這朵菊花為何留得如此長久,
來顯示自己震顫的羽絨?
現在已是知更鳥哀鳴的時刻,
當花兒已經葬入了墳塚。
在漫長的夏季,束束陽光
被邀探訪片片葉兒和花瓣,
太陽為花朵做完了該做的事情,
這朵花那時為何沒有開放?
它一定感到那熾熱的召喚,
儘管絲毫也沒有留心,
但現在已甦醒,當樹葉殭屍般掉落,
當樹液紛紛地隱身。
它的美色來得太晚,孤獨的東西,
季節的光輝已經耗完,
什麼也沒有為它留下,它只好
在狂暴的風雪中震顫。
難道它有原因逗留,
沒有頭腦地異想天開,
對於一朵嬌嫩美麗的鮮花,
酷冬定會抑制自己的殘害?
--瞧我說的,彷彿花朵
生來就有思維的能力;
然而這只是許多面具中的一個,
被戴於背後的上帝。
吳笛譯