附錄 聞北海先生笑拒談酒事有贈

  鄭愁予

  「先生,您飲酒半生有何益處?」

  山人一笑 答了百鳥的喧問

  問者以美婦居多

  婉轉之意山人不去甚解

  山人從北海來

  紐約市峰高壑險

  澗谷響著車馬流水

  風雷洞府 彩虹有時來渲染

  一切都隔在玻璃外

  「先生,您號北海是否海量無邊?」

  不免舉杯齊唇

  把微笑遮著一半

  山人從北海來

  視松風與波濤為一物

  用中指輕捻著清酒冰塊

  正如天清月明

  山中海上同一明月

  飲酒亦是飲冰

  賞丸月而揮目千里

  閉目咂飲則如鯨吸滄海

  先生不理「量」為何意

  「先生,聽說有人勸您戒酒哩!」

  應之以長身而起

  酒事修成一身道骨

  山中海上遊玩世界

  著作隨緣卻無需等身

  勸者以康富為由

  飲者的笑紋不置可否

  不飲酒則自由安在

  又焉有文藝之風流

  註:張北海本名文藝,是有風骨的作家與飲者。

  ——原載《中國時報·人間副刊》,1992年6月30日

《一瓢紐約》