入哥廷根大學是我一生,特別是在學術研究方面的一個巨大的轉折點。我不妨把學習過程敘述得詳細一點。我想先把登記在「學習簿」上的課程逐年逐項都抄在下面,這對瞭解我的學習過程會有極大的用處。時隔半個世紀,我又多次遷徙,中間還插入了一個「文化大革命」,這一本「學習簿」居然能夠完整地保留下來,似有天助,實出我意料,真正是喜出望外。
我這一本「學習簿」,封面上寫著「全國編號」:A/3438;「大學編號」:A/167。發給時間是1935年11月9日。「專業方向」(Studium, Fachrichtung)最初寫的是「德國語文學」,後來改為「印度學」。可見我初到哥廷根大學時,還不甚瞭解全校課程安排情況。開始想學習德國語文學,第二學期才知道有梵文,所以改為印度學。我現在按年代順序把我所有選過的課程都一一抄在下面,給讀者一個全面而具體的印象,抄完以後,再稍加必要的解釋。哥廷根大學畢竟是我學術研究真正發軔的地方,所以我不厭其詳。
1935年—1936年冬學期(Winter-Halbjahr)
Prof. Neumann 中世紀早期德國文學創作和德國著作 Dr. Lugowski 17世紀德國文學創作史 Prof. Wilde 新英語語言史 Dr. Rabbow 初級希臘文(實際上沒去上課)1936年夏學期(Sommer-Halbjahr)
Prof. Neumann 德國騎士文學的繁榮時期 Prof. Wilde 1880年至目前的英國文學 Prof. May 較新的德國文學的分期問題 Prof. Unger 1787年以後的席勒 Dr. Lugowski 人文主義和宗教改革時期的德國文學創作(沒有上) Prof. Roeder 喬叟的語言和詩藝(沒有上) Dr. Weber 英美留學生的德語課程 Prof. Waldschmidt 初級梵文語法1936年—1937年冬學期
Prof. Waldschmidt 梵文簡單課本 Prof. Waldschmidt 譯德為梵的翻譯練習 Prof. Waldschmidt 印度藝術和考古工作(早期) Prof. Wilde 直至莎士比亞的英國戲劇史 Prof. Wilde 英國語言的結構形成 Prof. May 十九世紀的德國文學創作1937年夏學期
Prof. Waldschmidt 馬鳴菩薩的佛所行贊 Prof. Waldschmidt 巴利文 Prof. Von Soden 初級阿拉伯文1937年—1938年冬學期
Prof. Waldschmidt 印度學討論班:梨俱吠陀 Prof. Waldschmidt 南印度的土地和民族的基本特徵 Prof. von Soden 簡易阿拉伯文散文1938年夏學期
Prof. Waldschmidt 藝術詩(Kunstgedicht)(迦梨陀婆) Prof. Waldschmidt 印度學討論班:Brhadaranyaka-Upanisad Prof von Sodcn 阿拉伯文散文 Prof. Haloun 漢學討論班:早期周代的銘文1938年—1939年冬學期
Prof. Waldschmidt 巴利文:長阿含經 Prof. Waldschmidt 印度學討論班:東土耳其斯坦的梵文佛典 Prof. Waldschmidt 印度風俗與宗教 Dr. von Grimm 初級俄文練習1939年夏學期
Prof. Waldschmidt 梵文Chāndogyopanisat Prof. Waldschmidt 印度學討論班:Lalitavistara(普耀經) Prof. Wilde 英國的德國觀 Dr. Barkas J. M. Synge劇本講解 Prof. Braun 斯拉夫語言結構的根本規律 Dr. von Grimm 高級俄文練習1939年秋學期
Prof. Sieg 印度學討論班:Dandin的十王子傳 Prof. Sieg 梨俱吠陀選讀 Prof. Braun 斯拉夫語句型學和文體學 Prof. Braun 俄國與烏克蘭 Prof. Braun 塞爾維亞·克羅地亞文 Dr. von Grimm 高級俄文練習1939年—1940年冬學期
Prof. Sieg 討論班:Kāssikā講讀 Prof. Sieg 梨俱吠陀選讀 Prof. Braun 十九世紀俄國文學史 Prof. Braun 斯拉夫語言的主要難點 Dr. von Grimm 高級俄文練習1940年夏學期
Prof. Sieg 吠陀散文 Prof. Sieg 討論班:Bhāravi的Kirātārjuniy講讀 Prof. Roeder 向大自然回歸時期的英國文學史 Prof. Braun 俄羅斯精神史中的俄羅斯和歐洲問題 Dr. von Grimm 高級俄文練習我的學習簿就到此為止,自1935年起至1940年止,共11個學期。
在下面我加幾條解釋:
1.我在上面已經提到,我原來本想以德國語言學為主系,後來改為印度學。為什麼我在改了以後仍然選了這麼多的德國語言和文學的課程呢?我原來又想以此為副系,後來又改了。
2.以英文為副系是我的「既定方針」,因為我在國內清華大學學的就是這一套,這樣可以駕輕就熟,節省出點精力來。
3.為什麼我又選了阿拉伯文,而且一連選了三個學期呢?原來我是想以阿拉伯文作為第二副系的。
4.一直到第七個學期,我才改變主意,決定以斯拉夫語文學作為第二副系,因此才開始選這方面的課。
5.按規定,不管是以斯拉夫語文學為主系,還是為副系,只學一門斯拉夫文是不行的,必須學兩種以上才算數。所以我選了俄文,又選了塞爾維亞·克羅地亞文。因為只有我一個學生選此課,所以課就在離我的住處不遠的Prof. Braun家裡上。我同他全家都很熟,他的兩個小男孩更是我的好友。他還給我畫過一幅像。Prof. Braun是一個多才多藝的人,他跟我學過點漢文,念過幾首詩。
6.梵文和巴利文學習下面專章談。
7.吐火羅文學習下面專章談。