一位年輕女士問我:二十年前央視版連續劇《紅樓夢》,書中八十回後的情節,在劇裡變了樣,這種拍法是不是不尊重原作?她的發問令我堵心。唉,到現在,還有那麼多人糊塗著,愣以為如今通行的一百二十回印本,署著曹雪芹、高鶚兩個人的名字,構成著《紅樓夢》的完整「原作」。否!我要在這裡大聲疾呼:千萬要明白,曹雪芹寫的《紅樓夢》,因為種種原因,傳世的只有約八十回,八十回後他也不是完全沒有寫,根據考證,他對回目的設計,很可能是一百零八回或一百一十回,最末一回有「情榜」,入榜的除賈寶玉外,都是1
2人一組的女性(即金陵十二釵正冊、副冊、又副、三副……一共應為9組108人),每人還附考語,寶玉是「情不情」,黛玉是「情情」(第一個「情」字是動詞,意思大體是:寶玉對無情的事物也能用情,黛玉則專為自己所愛動情)。高鶚跟曹雪芹了無關係,是在曹雪芹死去二十多年以後,才與書商程偉元合作,在傳世的曹雪芹八十回本後,續了四十回。這裡不詳細討論如何評價高續的問題,只強調,高是個跟曹雪芹沒見過面、也沒有任何文字交往、思想境界與美學追求都差得很遠甚至相抵牾的人,絕非曹雪芹的合作者、繼承人,因此,如何對待一百二十回通行本的後四十回,只是個如何對待高鶚這個人的續書的問題,而絕對構不成「如何對待曹雪芹《紅樓夢》原作」的問題。
把上面這個前提交代清楚了,就知道我對二十年前央視版對八十回後《紅樓夢》情節的處理,是持肯定的態度了。拋棄(或者說基本上拋棄)高續的內容,根據現存古本《紅樓夢》正文中的伏筆及脂硯齋(此人才是曹雪芹的真正合作者)的批語中對八十回後情節的透露(末回有「情榜」就是此人透露的),特別是根據幾十年來「紅學」界對八十回後情節的探佚成果,再加合理想像,完成了《紅樓夢》的整個故事,這在《紅樓夢》改編史上,是個了不起的創舉!
20世紀40年代上海處於「孤島時期」時,曾拍過電影《紅樓夢》,袁美雲飾賈寶玉,周璇飾林黛玉,王丹鳳飾薛寶釵;60年代則又有越劇版《紅樓夢》;80年代還有謝鐵驪的電影版《紅樓夢》;這些改編都著重表現寶、黛愛情悲劇,讓觀眾覺得《紅樓夢》的內容似乎也就是封建貴族家庭裡青年男女爭取戀愛婚姻自由罷了,其實曹雪芹的《紅樓夢》遠不是那麼狹隘的一部作品。王扶林導演的電視連續劇《紅樓夢》終於突破了這一點,試圖展現出這部偉大作品的更多方面,特別是努力去表現八十回後可能有的故事和人物的最終命運(儘管因為缺乏原著文本沒有了細節與語言的依傍顯得粗疏潦草),但那是正本清源第一遭,難能可貴!