Iamhauntedbynumberlessislands,andmanyaDanaanshore,
WhereTimewouldsurelyforgetus,andSorrowcomenearusnomore;
Soonfarfromtheroseandthelily,andfretoftheflameswouldwebe,
Wereweonlywhitebirds,mybeloved,buoyedoutonthefoamofthesea!
我迷上瞭那些難以盡數的島嶼,那些臨海的達南仙境,
那裡時間定然忘瞭我們,悲傷再不靠近,
很快我們將遠離百合、玫瑰,以及光焰的煩悶,
隻要我們是漂浮在浪濤上的白鳥,哦,我的愛人。
——威廉·巴特勒·葉芝《白鳥》
《千嶼千尋》1 序