Iamhauntedbynumberlessislands,andmanyaDanaanshore,

WhereTimewouldsurelyforgetus,andSorrowcomenearusnomore;

Soonfarfromtheroseandthelily,andfretoftheflameswouldwebe,

Wereweonlywhitebirds,mybeloved,buoyedoutonthefoamofthesea!

我迷上瞭那些難以盡數的島嶼,那些臨海的達南仙境,

那裡時間定然忘瞭我們,悲傷再不靠近,

很快我們將遠離百合、玫瑰,以及光焰的煩悶,

隻要我們是漂浮在浪濤上的白鳥,哦,我的愛人。

——威廉·巴特勒·葉芝《白鳥》

《千嶼千尋》1 序

《千嶼千尋》