第16篇

【原文】

子曰:「鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。《詩》曰:『神之格思,不可度思,矧可射思。』夫微之顯,誠之不可掩,如此夫!」

【譯文】

孔子說:「鬼神的德行,可真是大得很啊!看它也看不見,聽它也聽不到,但它生養萬物,沒有一事一物遭到遺棄。讓天下的人都齋戒沐浴,穿上莊重整齊的服裝去敬奉祭祀它。浩浩蕩蕩,鬼神好像飄浮在人們的頭上,又彷彿流動在人們的身旁。《詩經》說:『鬼神的降臨啊,不可揣測啊,怎麼能夠怠慢不敬呢?』鬼神既看不見又聽不到,十分隱微,而善於賜福降禍,又非常明顯,真實的東西是不可掩蓋的,就像鬼神一樣啊!」

《中庸白話文》