●〔丹〕安徒全
大年夜冷得厲害,天已經差不多黑了,雪下得很大。在嚴寒和黑暗中, 一個光著頭赤著腳的小女孩流浪街頭。不錯,她離家時穿著一雙拖鞋,但是 它們沒有多大用處。它們非常大,太大了,說實在的,它們本來是她媽媽穿 的,這小傢伙為了躲開飛馳而過的兩輛馬車,急急忙忙穿過街道,把它們弄 丟了。一隻拖鞋她沒能找到,另一隻被一個男孩拿走,他一邊跑開一邊說, 等他有了自己的孩子,可以用它做搖籃。於是小女孩只好赤著她的小腳一路 上走,它們都凍成青紫色了。她圍著一條舊圍裙,裡面兜著一些火柴,手裡 還拿著一束,整整一天沒有人買過她的火柴,也沒有人給過她一個子兒。她 又冷又餓,索索發抖,一步一步地向前走。可憐的小女孩,她看上去十分悲 苦。雪片落在她捲曲著披在肩上的長長秀髮上,但是她的心不在這頭秀髮上 面。
每一個窗口射出亮光,只聞到一股烤鵝的香味,因為今天是大年夜—— 不錯,她想起了今天是大年夜。在一座比另一座突出一點的兩座房子之間的 角落裡,她跌坐下來,縮成一團,她已經把她的兩隻小腳縮在身體下面,但 還是不能御寒;她不敢回家,因為她連一根火柴也沒有賣出去,連一個子兒 也沒法帶回家。她的爸爸一准要打她;再說,家裡也冷得和這裡差不多,因 為他們只能算是有個屋頂遮遮頭。風還是透過它呼呼吹進來,儘管最大的一 些窟窿已經用乾草和破布堵住了。她的兩隻小手幾乎已經凍僵。啊!如果她 從那束火柴裡抽出一根在牆上劃著,一根燃燒的火柴也許會有點用處,哪怕 只暖和一下她的手指也好!她於是抽出一根——「嚓!」它燃燒起來是怎麼 畢剝地響啊!她把手放到火柴上面,它發出溫暖明亮的光,像一支小蠟燭。 這光真叫人愉快。小女孩只覺得像是坐在一個大鐵火爐旁邊,這鐵火爐還有 擦亮的銅爐腳和銅裝飾物。火燃燒得多麼旺啊!而且好像暖和得那麼舒服, 小女孩不禁伸出她的腳想去取暖,可就在這時候,瞧!火柴的火焰滅了,火 爐消失了,她千里只有燒剩的一點火柴。
她在牆上又劃一根火柴。它冒出了火焰,它的光投在牆上的地方變得和 薄紗一樣透明,她能夠看到房間裡面。桌上鋪著雪白的檯布,上面擺著豐盛 的晚餐,有一隻熱氣騰騰的塞著蘋果和梅干的烤鵝。更叫人驚訝的是,這鵝 從盤子上跳下來,胸口插著餐刀和餐叉,一搖一晃地在地板上向小女孩走過 來。就在這時候火柴又熄滅了,她面前只有那潮濕寒冷的厚牆。
她又劃一根火柴:這一回她發現自己正坐在一棵美麗的聖誕樹下。它比 她透過那個大老闆的玻璃門所看到的那棵還要大,裝飾得也更美麗。綠枝上 點著幾千支細蠟燭,一些彩色畫,就像她在店舖的櫥窗裡見過的,從上面望 下來。小女孩向它們伸出手去,世弄金獎童話庫(一)但是火柴熄滅了。
聖誕樹的燭光越升越高,越升越高,最後她覺得它們像天上的星星。這 時候她看見一顆星星落下來,在後面留下明亮的一條火光。「有一個人正在 死去,」小女孩想,因為她的老祖母——唯一曾經愛過她的人,現在已經去 世了——告訴過她,天上一顆星星落下來,地上一個靈魂就升到上帝那裡去。
她在牆上又劃一根火柴,光照亮了她的周圍;在亮光中站著她那位老祖 母,看得清清楚楚,全身閃閃發亮,樣子和藹可親。「奶奶,」小女孩叫道, 「噢,你把我帶走吧;我知道火柴一點完你就要走掉;你將和溫暖的火爐、 烤鵝、輝煌的大聖誕樹一樣消失不見。」她趕緊劃亮整束火柴,因為她要把 她的老祖母留祝火柴燃燒著,那光比中午還亮,她的祖母從來沒有那麼高 大或者那麼美麗過。她把小女孩抱在懷裡,她們雙雙在光明和歡樂中向上飛 升,飛到遠離地球的地方,那裡沒有寒冷,沒有飢餓,也沒有痛苦,因為她 們和上帝在一起。
第二天天剛亮時,那可憐的小女孩靠在牆上,臉蛋蒼白,嘴帶微笑;她 在舊年的大年夜凍死了;新年的太陽升起來,照著一個小小的屍體!小女孩 死後僵硬了,她依然坐著,手裡拿著火柴,一束火柴都燒光了。「她想溫暖 自己,」有人說。沒有人會想到她曾看見多麼美麗的東西,也沒有人會想到 在新年裡,她和她的祖母一起進入了多麼美好的天國。
(任溶溶譯)