諸位知道,預言的書世界上是沒有的。沒有一本書能把一切未來事件記載下來。要寫這樣一本書,至少先得當上《模範假話報》的總編輯。總之一句話,這樣的書是沒有的,即使在賈科蒙國王時代也沒有。
真可惜!要是有這樣的書就好了,戴假髮的倒霉國王可以把書一看,這天就讀到這麼一條記載:「本日賈科蒙發表不成演說。」話說回來,正當賈科蒙國王迫不及待地等著僕從們給他敞開面前的玻璃門,要到陽台上去的時候,小茉莉的聲音開始發揮威力了:玻璃門一下子乒零乓郎震碎,玻璃片像雨點般撒落了一地。
「當心點!」賈科蒙對他的僕從叫。
「乒──乓!……」他的屋子又響起一聲回答。
「鏡子碎了!」賈科蒙嚷嚷起來,「誰砸碎了我的鏡子?!」賈科蒙驚奇地往四下裡一看:為什麼沒人回答他?可是──唉呀!──他背後一個人也沒有了。大臣們、海軍上將們、內侍官們和宮廷所有大小官員剛聽到第一聲信號,也就是小茉莉的第一個高音,都衝到自己房間喬裝改扮去了。他們二話不說,就把穿了這麼多年的豪華服裝乾脆扔在地上,打床底下拉出舊皮箱,拿出海盜衣服,嘴裡嘟囔著說:「只要不戴上黑眼罩,我可以冒充看院子的。」「我拉掉了袖子上的錨,大概沒人會把我認出來。」賈科蒙國王身邊只剩下管開關陽台玻璃門的兩個僕從。這時候門雖然已經破了,可他們還是畢恭畢敬地抓住門把手,不時用他們袖口的花邊去擦它們。
「你們也走吧,」賈科蒙國王歎了一口氣,「現在我周圍一切的一切都要完了。」
一點不錯,說時遲那時快,枝形大吊燈的幾千個燈泡都碎了:小茉莉這一天唱得可真不賴。
兩個僕從不用再請,馬上向後倒退,三步一個大鞠躬,走到通樓梯的門口,就像聽到一聲口令似的,一個向後轉,為了快點到樓下,乾脆坐在樓梯欄杆上往下滑。
賈科蒙國王走進自己的房間,脫下王袍,換上一身平民衣服。這套衣服他原本是買來到城裡私訪時穿的(不過他直到現在還一次沒穿過,他寧可派密探到城裡去)。 這套衣服咖啡色,銀行出納員或者哲學教授穿上最合適。橙黃色的假髮跟它最配了!可是很可惜,假髮只好拿掉,因為不管到哪裡,這頭假髮比他的王冠更為人所知。
「唉,我這頭美麗的假髮!」賈科蒙國王又歎了口氣,「說得更正確點是,我那些五顏六色的美麗假髮!」 他打開他那個重要的櫃子,眼前是一排排假髮,就像準備好馬上要演出的木偶的頭。賈科蒙國王看見這些誘人的假髮不能不動心,他隨手抓起整整一打,就塞進了手提箱。
「我把它們帶走。在流亡日子裡,它們會幫助我回想起這些幸福的日子。」 他連忙下樓,可沒有像他那些宮廷官員那樣下地窖,那些官員是像耗子一樣鑽下水道溜出王宮的。賈科蒙國王寧願走進他美麗的御花園,應該說是走進他過去的御花園。花園依然那麼美麗,一片綠油油,香氣撲鼻。
賈科蒙再吸了一次御花園的空氣,接著打開通胡同的一扇小門,斷定沒人看見他以後,走了百來步,就來到廣場,擠在給小茉莉熱烈鼓掌的人群之中。
禿腦袋和咖啡色衣服使賈科蒙國王完全變了樣。再加上他手裡拿著手提箱,叫人看著更像個商行的推銷員。
「您大概是個外來人吧,」忽然旁邊有個人親熱地拍了拍他的肩膀,問他說,「跟我們一起聽聽男高音小茉莉的音樂會吧,瞧,那就是他。那小伙子像個自行車競賽選手。看外表,一個破子兒也不值,可您聽他嗓子多好?」 「我聽我聽。」賈科蒙嘟囔著說。他心裡加上一句:「我還要看吶……」 不錯,他眼看著他心愛的陽台坍塌了,他眼看著諸位已經可以想像得到的場面:王宮像日子太久的紙糊房子那樣散開,一大股塵土直衝雲霄。 小茉莉又唱了一個高音,把塵土驅散,於是大家看到,王宮原址只留下了一個廢墟。
「再說,」賈科蒙旁邊那人又對他說,「您知道嗎,您有個漂亮極了的禿腦袋?我跟您說這個,您大概不會生氣吧。您也看看我的。」 賈科蒙摸摸自己的頭,再照旁邊那人說的,看看對方那個禿腦袋,這禿腦袋又圓又光,像個乒乓球。
「您的禿腦袋的確漂亮。」賈科蒙說。
「您說到哪兒去啦,我這禿腦袋是最普通的!您的禿腦袋才真是閃閃發亮。再加上現在太陽照著,它亮得叫人吃驚,看了眼睛都發痛。」 「好了好了,算了吧,您過獎了。」賈科蒙嘟囔著說。
「我向您保證,我絲毫沒有誇大!您知道我要跟您說什麼嗎?如果您參加我們的禿頭俱樂部,馬上就會選您當主席。」 「當主席?」 「對,一致通過。」 「你們有個禿頭俱樂部?」 「當然。直到昨天它還是秘密的,可如今公開了,它的會員都是本市最出色的人物。您要知道,參加俱樂部還不太容易吶,必須證明您頭上一根頭髮也沒有。有人生怕我們的俱樂部不接納,甚至把頭髮也拔掉了。」 「您說我……」 「我準備打賭,您可以當我們的主席。」 賈科蒙覺得,再過一分鐘他就要感動得流淚了。
他心裡想:「我全錯了,我的生活道路沒選對,可重新開始現在已經太晚。」
他趁著人群在動來動去,便躲開他的談話對手,離開了廣場,順著空無一人的大街走。十二套假髮在他的手提箱裡悶聲地籟簌響。好幾次他看到陰溝洞口有腦袋探出來張望,這些腦袋他覺得非常眼熟的。他們不是他那些海盜嗎?可是一見這位身穿咖啡色衣服、神氣十足的禿頭公民,這些腦袋馬上縮進去不見了。
賈科蒙國王決定自殺,就逕自上河邊去。可是到了河邊,他又改變了主意。他打開手提箱,拿出假髮,一個接一個都扔到水裡。
「再見,」賈科蒙一面扔,一面低聲對它們說,「再見,你們這些假的玩意兒!」
可是這些假髮沒有就此完蛋。在河裡撈東西比鱷魚還狠的一群孩子,當天就把它們撈了上來,他們把這些假髮曬乾,戴在頭上,快快活活地大遊行。他們又笑又唱,沒想到這是給賈科蒙國王送葬。
趁賈科蒙一去不回的時候──他應該說是十分走運,因為他還可以上什麼地方去當可尊敬的禿頭俱樂部主席,至少也當個秘書,──咱們再到廣場上來看一看。
這時候小茉莉已經唱完他那首威力很大的歌,一面擦汗一面說:「好,事情到此結束了。」 可他的心還在疼,因為瘸腿貓始終沒找到。
「它能上哪兒去呢?」咱們這位主人公這樣問自己,「它不會在瘋人院那堆瓦礫底下吧?我太會破壞了。」 可是人群沒有讓他難過得太久。
「圓柱,」四面八方對他喊,「得把圓柱推倒!」 「為什麼?」 「因為圓柱上雕刻著賈科蒙國王的遠征和功績,這也是彌天大謊。賈科蒙連鼻子也從來沒有打他那王宮裡伸出來過。」 「好,」小茉莉說,「我這就來給圓柱唱支它受不了的小夜曲。只是大夥兒走遠點,別讓它把你們壓扁了。」 靠圓柱站著的人趕緊走開,──廣場上整個人群像給風吹著的大海那樣波動。這時候,小茉莉終於在圓柱上,在離地兩米的地方,看到了他所熟悉的那幅三腿貓畫像。
「瘸腿貓!」他大叫一聲,心一下子輕鬆了。
畫顫動起來,它的輪廓扭曲了,可接著又恢復原狀,一動不動。
「瘸腿貓!」小茉莉叫得更響。這一回聲音透過大理石,克服了它的阻力。
瘸腿貓同圓柱分開了,瘸著腿在地上跳。
「我多高興啊,我多高興啊!」它喵喵叫著,拚命親小茉莉的腮幫。「要不是你,我就得一直留在這圓柱上,最後給雨水沖刷掉。大家知道我愛清潔,可我根本不想洗得過了頭,連性命都給洗掉。」 「可我是幹嗎的?」這時傳來小香蕉的叫聲。 他又用手推又用胳膊肘頂,終於擠到了他的也是咱們的共同朋友面前。「你要是遭到了這種不幸,我可以把你重新畫出來,你將比原先更漂亮,更真實。」 三個剛會面的朋友彼此有那麼多話要講,咱們還是別去打擾他們吧。
那麼圓柱呢?
說老實話,圓柱礙著誰啦?它上面畫著的假事情,只會使人們想起無恥騙子統治這個國家的時期,而一支唱得很好的歌就摧毀了他的整個王國,那也就夠啦。