我國有個大翻譯家叫傅雷,才華超群,把許多外國名著譯成了中文。他為人正直,非常關心國家的命運。可是在1957年,他被錯誤地劃成了“右派”;在“文化大革命”中又受到迫害,含冤離世了。他的兒子傅聰是個鋼琴家,後來到了國外。這也成了傅家的一條“罪狀”。受到父兄問題的影響,傅雷的小兒子傅敏,一直受到很大的思想壓力,在北京七中當英語教員。
“文革”結束後,1979年,傅敏自費到英國探親、留學。有人就議論說:他說得一口流利的英語,又有親戚在國外,這些年在國內不舒暢,這次出國,肯定會在國外找個工作,不回來了。可是一年多以後,傅敏不但回來了,而且繼續在北京七中當英語教員。他帶回的東西很多,可沒有什麼高級消費品,而是書籍和資料,作為教學時的參考。
有人問他的想法,他說:“我從沒有不回來的念頭。我父親是愛國者,對我有很大影響。國外條件雖然好,但終究不是自己的祖國,在那裡像個浮萍。我一想到我們的國家和我的學生就急著想回來。這裡有些條件雖然不如國外,可有我的事業。我離不開我的學生,他們需要我。”