原文
泰安聶鵬雲,與妻某,魚水甚諧。妻遘疾卒,聶坐臥悲思,忽忽若失。一夕獨坐,妻忽排扉入。聶驚問:「何來?」笑云:「妾已鬼矣。感君悼念,哀白地下主者,聊與作幽會。」聶喜,攜就床寢,一切無異於常。從此星離月會,積有年餘。聶亦不復言娶。伯叔兄弟懼墮宗主,私勸聶鸞續;聶從之,聘於良家。然恐妻不樂,秘之。
未幾,吉期逼邇,鬼知其情,責之曰:「我以君義,故冒幽冥之譴;今乃質盟不卒,鍾情者固如是乎?」聶述宗黨之意。鬼終不悅,謝絕而去。聶雖憐之,而計亦得也。迨合巹之夕,夫婦俱寢,鬼忽至,就床上撾新婦,大罵:「何得佔我床寢!」新婦起,方與擋拒。聶惕然赤蹲,並無敢左右袒。無何,雞鳴,鬼乃去。新婦疑聶妻故並未死,謂其賺己,投繯欲自縊。聶為之緬述,新婦始知為鬼。日夕復來。新婦懼避之。鬼亦不與聶寢,但以指掐膚肉;已乃對燭目怒相視,默默不語。如是數夕。聶患之。近村有良於術者,削桃為杙,釘墓四隅,其怪始絕。
聊齋之鬼妻白話翻譯
泰安人聶鵬雲和妻子感情很好。妻子得病死後,他整天悲哀,掉了魂似的。
一天晚上,他正在屋裡悶坐著,妻子忽然推門進來了。他吃驚地問:「你怎麼來了?」妻子笑著說:「我已成了鬼,被你深切的哀悼感動,哀求陰問主管允許,來跟你暫時相會。」聶歡喜非常,拉著妻子上床睡覺,覺得與她生前並無兩樣。從此日夜往來,轉眼一年多,聶也不提再娶妻子。族中弟兄怕他斷了後,私下勸他再娶。聶聽從了,聘了一個良家女子。但他怕鬼妻不高興,保著密。不久,到了迎親的日子,鬼妻知道了這事,責備他說:「我因為郎君講夫妻情義,才冒著在陰間受責罰的風險來與你相會;誰知你不堅守諾言,情義深厚原來就是這樣的嗎?」聶說這是族人的意思。鬼妻總是不高興,沒跟他親熱就走了。聶覺得他可憐,可是實現了再娶的打算,也覺寬慰。
新婚之夜,夫婦都睡下後,鬼妻突然來了,從床上用巴掌扇新媳婦並大罵:「你怎麼敢佔我的床!」新媳婦起身和她撕打。聶嚇得光著身子蹲在床上,一個也不敢保護。一會兒,雞叫天亮,鬼才去了。
新媳婦懷疑聶的妻子並沒有死,責備丈夫騙了自己,想上吊自盡。聶對她講了緣由,新媳婦才信是鬼。天黑鬼就來,新媳婦嚇得躲開;鬼也不再與聶同床,只用指甲掐他的肉,再就是對著蠟燭氣呼呼地用眼瞪他,也不說什麼。聶愁得不行。鄰村有人會驅鬼術,削桃木橛子楔在她墳的四角上,才不鬧鬼了。