第36節

  博雅和蟬丸與他相和,吹著笛子,彈著琵琶。
  三種音色響徹秋夜天空。
  三
  第二天清晨——
  一尊童子木雕像滾落在庭院。
  童子的脖子上垂掛著鞨鼓,右手持木棒,左手握著金剛杵。
  蟬丸留在窄廊上,晴明和博雅步下庭院。
  博雅俯視躺在草叢中的童子,說:
  「晴明,這不正是昨晚的童子嗎……」
  「應該是羅城門的制吒迦童子(注3)大人。」晴明答。
  「什麼?!」
  「他左手拿著金剛杵,右手握著金剛棒嘛……」
  「可是,怎麼是羅城門……」
  「我以前看過。羅城門樓上供奉一尊六尺餘的兜跋毗沙門天(注4)像,旁邊應該還有一尊不動明王(注5)像。不動明王的左右各有制吒迦童子像和矜羯羅童子(注6)像。」
  「那又怎麼了?」
  「其他另有幾尊駕乘雲朵的菩薩,我記得其中一尊正是像這樣擊打著鞨鼓……」
  「所以我才問那又怎麼了?晴明……」
  「據我所知,羅城門的制吒迦童子,往昔似乎是用霹靂木雕成……」
  所謂霹靂木,指霹靂——雷電擊中的樹木,因而被當作靈木受人祭拜崇奉。
  「昨天落在羅城門的雷,大概擊中了這尊制吒迦童子大人。所以暫時被霹靂神附身了。當時湊巧聽到你的笛聲和蟬丸大人的琵琶聲,於是向菩薩大人借了鞨鼓,特意來到這兒吧。或許霹靂神降落時,就已聽到蟬丸大人的琵琶聲了……」
  晴明如此說。
  「也許真有這種事……」
  窄廊上的蟬丸微微笑著。
  「那麼,霹靂神大人呢……」
  「黎明時,和升起的太陽一起回天上了吧。」
  「原來世上有這種不可思議的事,不過,晴明啊……」
  「怎麼了?博雅……」
  「不管這童子身上附了什麼神祇,我昨晚真的很開心……」
  「嗯。」
  「日後真想再度合奏。不知往後還有沒有這種機會……」
  博雅有點寂寞地說。
  「一定有。」晴明毫不猶豫地道,「我今天就讓人把這尊雕像和褐鼓送回羅城門。不過,博雅啊……」
  「怎麼了?」
  「昨晚我也很開心。如果還有機會再度聽到那般美妙的樂音,我也會很高興……」
  晴明仰頭望向青空,秋風正吹著。
  注1:原文為「女郎花」(,ominaeshi),學名Patrinia scabiosifolia,為多年生草本植物,秋天七草之一,中藥上多用於清熱解毒。
  注2:古代龜茲樂、天竺樂、高昌樂、疏勒樂的樂器,源出羯,故稱羯鼓,亦稱鞨鼓。
  注3:梵名Cetaka。又譯作制擿加、制多加、勢多迦、扇底迦。意譯息災、福德聚勝。為密教不動明王之脅侍,侍於右側,稱天部。乃不動明王五使者之一,八大童子之一。
  注4:梵名Vaisramana,又稱多聞天,四天王中北方守護神,也是四天王之首,佛教的知識神與財神。「兜跋」一詞則有多種不同看法。或有以為乃唐天寶年間吐番來犯時,唐人曾立毘沙門天王像退敵。時人訛傳將當時之「吐番」誤稱為「兜跋」,故「兜跋毘沙門」指權現於兜跋國護持佛法的毘沙門。另有說法認為「兜跋」原指西藏宗教領袖冬季所穿長外套,略同「斗篷」。「兜跋毘沙門」即穿上類似此外套之戰袍的毘沙門,即武裝之毘沙門。後來又誤為「刀八」,解為「八支刀」。此天王在日本就成為鎮守國土、拒退怨敵的神將。
  注5:梵名Acalanatha,佛教密宗五大明王主尊、八大明王首座,大日如來教令輪身。在鎮守五方的五大明王中鎮守中央,也是著名護法神。同身呈現青藍色,右手持智慧劍,左手拿金剛索,右眼仰視,左眼俯視,週身火焰。一般都以憤怒的形象示人,表示驅魔斬鬼無住不前。
  注6:梵名Kivkara,又譯作金伽羅,意譯隨順、恭敬者。不動明王八大童子之第七,與制吒迦同侍不動明王,在其左側。
  逆發女
  一
  人人皆雲矣
  去者與歸者(注1)
  分別又重逢
  親朋或萍水
  盡在逢阪關
  這是收錄在《小倉百人一首》中蟬丸法師的和歌。
  逢阪關卡夜未央
《陰陽師·天鼓卷》