第十四節 讓位

  勒柯吉哭了……
  傷心的眼淚!這是一種宣洩痛苦的方式!
  他命令:「開火!……」是他!是他下的命令。子彈橫飛,血流成河。由於他,他們才死去,他手上也沾滿了鮮血,和那些專制的暴君成了一丘之貉。他曾經對此恨之入骨。
  任務並沒有完成,這僅僅是開始。
  勒柯吉能夠面對現實,他已忘記了悲傷,開始振作起來,命令婦女和老人埋葬死人,抬走傷員,然後率領大隊人馬乘勝追擊。敵人已經嚇破了膽,抱頭鼠竄,根本不敢稍加抵抗。軍隊對他們緊追不捨。
  途中,與姍姍來遲的援軍不期而遇,收拾他們不費吹灰之力。他們會被趕到了北邊,軍隊將小島徹底搜查了一遍發現了許多屍體。這些人無法忍受飢餓,在冷天不得不出來找吃的,他們一旦倒在地上,就再也站不起來。由於天寒地凍,其屍體保持完全好。一旦冰雪融化,其屍體便開始腐化,變成泥土,回歸自然在三個星期內,1.8萬多人被趕到杜馬斯半島,勒柯吉派人守住了住口。
  法-英金礦公司派來了三百名戰士作援軍。儘管兵力加強,但情況仍不容樂觀。儘管淘金者被鎮壓,但他們現在聚到了一起,現在人多勢眾,只要團結一致,就有機會反撲。
  法-英公司打算僱用工人使事情化險為夷。公司的兩位經理向勒柯吉建議,對淘金者進行嚴格的篩選,批准一千人留在霍斯特島,由金礦公司負責僱傭,當然,圖謀不軌的人應毫不留情地排除在外。
  勒柯吉對此欣然接受,這倒是一個瓦解對手力量的機會。兩位經理毫不畏懼地進入杜馬斯半島,一個星期以後,他們帶回來一千人。
  情況有了轉機,敵人力量削弱,霍斯特人佔據了上風,他們紀律嚴明,武器精良,淘金者被一批一批押上了停在新鎮的船上。幾天之內遣送工作完成,胡作非為的人已被全部趕走。
  他們將小島糟踏得一片狼藉,土地荒蕪,顆粒不收,牲畜死了很多。總之,生活大大後退,與當初建國一樣,一切得從頭開始。霍斯特居民面臨著飢餓的威脅。
  危險存在,但不要被他嚇倒,重要的是抓緊時間。』他知道,這樣一來。他非得獨斷專行不可。
  與上次一樣,先把所有的糧食收集起來,再按需要進行分配。儘管有人怨聲載道,但措施被強制執行,任何抗議都不予以理睬。
  糧食危機是暫時的,人們實行食品配製的同時,政府已在南美訂購了大量的糧食。一個月後,首批貨物運抵新鎮,情況立即好轉。
  多虧了他獨斷專行,利貝麗亞和新鎮才恢復了昔日的繁榮。港口就像過去一樣繁忙,捕魚的收益豐盛,美國和挪威的船也駛來做生意。搾油廠、罐頭廠又開始運轉。留在火地島上的人由於無法忍受阿根廷政府的清規戒律,將全家搬到霍斯特島定居。
  大約在十二月十五日,人民的生活基本恢復了正常。這時,政府購買了3條六百噸的大船,命名為雅加納,它定時定航地在各個島嶼與村鎮之間行駛,此外還要承擔剛剛建好的奧爾勒海岬燈的航運工作。
  一八九三年,歲末,人們告訴勒柯吉:燈塔建成。鐵塔、倉庫、臥室、機電房全部修好。而迪克發明了一套通過海浪發電的裝置,因此機器可以無需燃料,永恆運轉。
  為了慶祝落成典禮,勒柯吉選擇了一八九四年元月十日,並由雅加納將二三百人送到奧爾勒島。
  計劃已定、再也不會有什麼事會打亂這個好日子。突然,又發生了一件怪事,他不得不改弦更張。
  一月六日,離落成典禮還有四天,一艘軍艦駛進新鎮,船上掛著智利國旗。勒柯吉在總督府看到這船,並用望遠鏡一直注視著它。船一靠岸,船上的人忙亂地往下搬東西。由於距離太遠,他一時搞不清是些什麼。
  他觀察了一個鐘頭,這時新鎮跑來一個人向他轉達了卡洛裡的口信。
  「怎麼了?」他一進門,勒柯吉就問。
  「一艘智利軍艦進了新鎮,」由於跑得太快,他說話連氣都喘不過來。
  「它停在了港口,全副武裝的士兵上了岸。」
  「士兵!……」勒柯吉叫道。
  「是的,智利的士兵……有槍……一百……二百……三百……卡洛裡沒有說,他讓我給您報信。」
  事情蹊蹺,也怪不得卡洛裡會緊張。什麼時候聽說過武裝士兵在和平時期會進入別國的領土?即使是智利派來的,勒柯吉仍然感到不正常,小心為好。為了以防萬一,必須採取預防措施。
  「他們來了!……」那人突然叫起來。
  的確,這是一支軍隊,槍在陽光下熠熠閃亮,但他們最多只有一百五十個人。
  吃驚的勒柯吉立刻下達命令,信號兵馬上出發。隨後,他平靜地等待著。
  一刻鐘內,智利軍隊在霍斯特人驚異的目光注視下到達廣場,在政府門前排好。一個身穿禮服的軍官走出來,用軍刀敲了敲門。門打開後,他要求見總督。
  他被帶到勒柯吉的辦公室,進去後門就關上了。又過了一分鐘,傳來一個沉悶的聲音表示外面的門也關上了。他在不知不覺中已成了階下囚。
  他似乎對自己的情況並不擔心,他向前走了幾步就停下來,摘下帽子,注視著站在窗戶旁邊,一動也不動的勒柯吉。
  勒柯吉先開口。
  「先生,請做出解釋,」他簡捷地說,「一支武裝士兵來到霍斯特島是什麼用意?據我所知,我們並沒有和貴國交戰。」
  那官員將一個大信封遞給他。
  「總督先生,我受政府委託,請允許我向您面交這封信。」
  勒柯吉打開信封,面無表情地仔仔細細地看了一遍信。
  勒柯吉看完信便說:「先生您肯定知道。智利政府讓您聽從我的調遣,重建島上的秩序。」
  那官員只鞠了一躬表示默認。
  「但是,智利政府得到的消息不準確,」勒柯吉說,「霍斯特島確實經歷了動亂,其人民已自己解決了問題,建立了新秩序。」
  那官員顯得十分尷尬,沒有回答。
  「因此,」勒柯吉又說,「衷心感謝智利共和國的無私協助,對這項建議我們表示謝絕。希望您認為自己已經完成任務。」
  那官員顯得更尷尬。
  「總督先生,我將把您的話一字不漏地傳達給我的政府。」他說,「但是您應該理解,只要政府沒有給我明確的指示,我必須繼續完成任務。」
  「什麼任務?……」
  「在霍斯特駐防,軍隊在您的指引下和我的指揮下,恢復秩序,保持穩定。」
  「很好!」勒柯吉說,「假如我反對這種形式的駐軍?……貴國政府預計到這種情況嗎?」
  「是的,總督先生。」
  「是什麼?」
  「不理睬反對。」
  「動用武力?」
  「必要時,是的!但是我希望您不要逼我走極端。」
  「明白了。」勒柯吉冷靜地說,「說實話,我早就料到了……沒關係!問題已擺在桌子上,可您要理解,這可是件大事。我不能草率。因此,請您給我時間,容我考慮。」
  「總督先生,」他說,「我等著您的決定。」
  他行了個軍禮,邁步朝門走去。門被鎖上了,打不開,他朝勒柯吉轉過身。
  「我中了埋伏?」他問。
  「我倒是想起一個笑話,」勒柯吉挪揄,「誰是罪犯?不是那些和平時期持槍闖入友好國家的軍隊嗎?」
  那官員臉一陣發紅。
  「總督先生,您知道,」他侷促不安地說,「您所說的入侵與我的政府和我本人完全無關。」
  「您可以肯定?」勒柯吉平靜地反駁,「您敢以人格作擔保,智利政府除了正式闡明的觀點以外,沒有其他的目的?一支軍隊既可以保護人也可以鎮壓人。如果智利政府對給予我們獨立感到後悔的話,那麼您在這裡的駐軍不會有助於智利政府。」
  他又一次滿臉通紅。
  「我來的目的,」他說,「並不是討論我的政府所下達的命令。我唯一的任務就是執行。」
  「確實。」勒柯吉承認,「我也要完成我的使命,那就是保護好人民的利益。」
  「如果我反對的話?」官員反駁,「總督先生,要明白,我有時間等您答覆。」
  「恐怕還不夠。」勒柯吉說,「還要在這裡等。」
  「這裡?……那麼您把我看成俘虜?」
  「正是如此。」勒柯吉說。
  智利軍官聳聳肩。
  「您忘了,」他朝窗戶邊跨了一步,「我只要喊一聲……」
  「試試看!……」勒柯吉攔住他的去路。
  「誰會攔我?」
  「我!」
  他們對視著,似乎準備動手,僵持了一會,智利軍官退了一步。他知道,儘管自己年輕,但不是他的對手。而且他那威風凜凜的神態也使他不得不打退堂鼓。
  「這就對了,」勒柯吉說,「我們都回到原來的位置上,您再耐心等會兒,我一定給您答覆。」
  軍官站在門口,儘管憂心忡忡,但表面裝出一付輕鬆的樣子,勒柯吉站在對面窗戶旁。正陷入沉思。他高瞻遠矚地考慮了前面的問題。
  首先是智利政府的動機,動機很明顯,它以幫助平定暴亂為幌子,強行駐軍,旨在吞併這個國家。它為什麼要背信棄義?關鍵問題是利益的驅使,儘管霍斯特島興旺發達,但智利對自己的慷慨大方並不後悔,而且它也受益匪淺。現在發現了金礦,事情就變了。它開始感到後悔,對自己沒有遠見後悔。
  智利政府已下了最後的通牒,最重要的是如何合理地解決問題。
  抵抗?……為什麼不呢?這一百五十個士兵和那只軍艦完全嚇不倒勒柯吉,它們與霍斯特軍隊交手絕佔不到任何便宜。
  但是,抵抗就是戰鬥,流血,那麼又得使這塊土地血流成河。抵抗什麼?霍斯特是獨立的,人民自由的,只是他這位領袖指引他們去戰鬥。戰鬥為什麼?這芸芸眾生遭塗炭,只是為了給他歌功頌德。自從他執政以來,與一個專制的暴君有什麼區別?他還沒有折騰夠嗎?
  可是,他與其他的領袖相比,即不好也不壞,只不過他是身不由己,儘管他正直、無私,但作為領袖,他總還是犯下了不少的過錯。他是多麼矛盾的一個人:他推崇絕對自由主義,卻對同類發號施令;他愛和平,卻多次帶來戰爭。
  其實,他的行為與其理論並不矛盾。首先人類有著缺陷,斯降大任於他,他不得不領導他們。他所經歷的種種悲劇,都顯不出武力的合法性,他有了三個有力的證據:
  第一,巴塔哥尼亞人的入侵,與世上所有的領袖一樣,他只有應戰。這次,帕德遜暴露出人類的厚顏無恥,到達登峰造極的地步。他再寬容大度,也不得不使用強權,將他判決和驅逐,他採用的是十足的暴君行為。
  第二,發現金礦,霍斯特島一下子受到成千上萬人的入侵,人民自然要團結一致,同仇共愾。面對災難,別無選擇,只有用武力抗爭,只有暴力和死亡。他一聲令下,血流遍野。
  第三,無疑是智利政府下達的最後通牒。
  他再一次下令抵抗?人民將只是為了保衛一位領袖而付出更多的生命。除非是形勢所逼,別無選擇,否則他決不會採取這種極端的方法。
  現在如何是好?
  他已厭倦!他下令屠殺,魔鬼般的殺戮。可怕的景像一直纏著他。痛苦一直壓在心頭。怎麼也無法忘懷。背駝了,目光暗淡,思維遲緩,雄心變成了懦弱。他徹底不行了。受夠了。
  如何是好?……死掉算了?……這倒是一種解脫的方法,而且他對死並不感到恐懼。意志堅強的人把生與死看得很淡。但同樣,一個頭腦健全的人絕不會使用自尋短見的方法。
  這種矛盾,能夠調和嗎?……
  勒柯吉終於想起軍官的存在。那人雖顯得極不耐煩,但還是控制著。
  「先生,您剛才威脅要使用武力,但是您見過我的軍隊嗎?」
  「您的軍隊?……」軍官感到驚訝。
  「自己看吧,一百五十名士兵正嚴陣以待,因為他們被五百多持槍荷彈的霍斯特人所包圍著。」
  「我們現在有五百支槍,」勒柯吉冷冷地說,「明天會有一千,後天更多。」
  軍官面無血色。他掉到怎樣一種陷阱中!這次任務讓他倒了大霉,儘管如此,他還強裝鎮定。
  「軍艦……」他用堅定的口氣說。
  「我們不怕,」勒柯吉打斷,「我們不怕您的炮而且我們也有。」
  「智利……」他困獸猶鬥。
  「是的,」勒柯吉再一次打斷他,「智利還有軍艦和軍隊,它要是真地採取極端行動,那就打錯了算盤。我們現在有了六千多人,而且,您和一百五十人正好做人質。」
  軍官一言不發,勒柯吉嚴肅地說:
  「您知道我是誰嗎?」
  智利人上下打量這個令人生畏的對手,感到不自在。
  「您為什麼這樣問我?」他結結巴巴,「十二三年前,裡巴爾托號的航長認出了您,當時確實議論紛紛,可是您本人已經辟了謠,應該不會有這種事情。」
  「確有其事,我想盡力地忘記自己的身份,不過我想您會記起我是什麼人。那麼我有辦法搬來讓智利政府不敢輕舉妄動的救兵。」
  軍官語塞,表情顯得很難受。
  「不過,我將公平地對待這個問題,不會斷然拒絕。」
  軍官抬頭,「對待?……」他聽清了嗎?……他剛才陷入絕境,現在出現了轉機。
  「有可能的話,」勒河古繼續說,「我想知道您擁有什麼樣的權力。」
  「最大的權力。」智利軍官肯定。
  「有書面證明?」
  「有。」
  「這樣,請給我看。」
  他從裡面口袋掏出另一個信封。
  「給您。」
  勒柯吉要是一開始就服從的話,他絕對看不到第二封信。
  「完全合法,您的簽字具有法律效應。」
  勒柯吉停了片刻,接著說。
  「我們開誠佈公,智利要收回主權,我將竭力反對,我是說一不二的。但是,我給您提個建議。」
  「我洗耳恭聽。」
  「首先,智利政府在霍斯特島上只能徵收金礦稅,其他的,一概不行。即使金礦開採光了。它也應守諾言,保持政策不變。至於金礦它完全有權自己決定各種捐稅。」
  智利軍官簡直不敢相信自己的耳朵,不用任何討價還價,他就解決了關鍵問題,其他的都屬於小事情。
  勒柯吉繼續說:
  「智利只有金礦的稅收權。其他方面,霍斯特島完全獨立。它可以派一名常駐外交代表,他只能是顧問的身份,無權參政。我將任命總督行使政府權力。」
  「總督肯定由您擔當?」
  「不!」勒柯吉反駁,「我要的是自由,我對執掌政府厭煩透頂。因此我將讓位,但我保留挑選繼承人的權力。」
  這聲明出人意料。他真地看破了紅塵?
  「繼承人叫迪克,他只有這個名字,是個二十二歲年輕人,我一手教育,培養了他。我將把政權托付給他……這是我的一個條件。」
  「我完全同意。」他太興奮了,不假思索地答應下來。
  「很好,」勒柯吉也很滿意,「我們撰寫協議。」
  他開始工作,雙方簽約,一式三份。
  「一份給您的政府,一份給我的繼承者,我留著第三份,如果有人毀約,我會有法強制執行……不過,事情還沒有完。」他將另一個文件交給對手,「我還得為個人做些打算。請您看看另一個條約。」
  軍官服從了,一邊看,一邊露出驚訝的神情。
  「怎麼!您不是在開玩笑!」
  「不是,這是附加條件,您打算接受嗎?」
  「馬上簽字。」
  他們再一次簽字。
  「我們再沒有什麼可說的了。帶上您的軍隊離開。明天將開始一個新的體制,在此之前,我就要求絕對保密。」
  剩下他一個人時,他派人去叫卡洛裡。其間,他寫了封信,並將一份與智利政府簽的協議裝進去,封好。過了一會兒,印第安人來了。
  「把這些東西搬到維爾-捷上。」勒柯吉一邊說,一邊遞給他一張單子;有食品、火藥槍、種子。
  儘管他一向言聽計從,但還是忍不住提了幾個問題。他要出門旅行?為什麼非用這隻老船?勒柯吉只說了一句話。
  「去辦吧!」
  卡洛裡走後,他又叫來迪克。
  「孩子,」他將信封遞給他,「我有份文件給你明天日出時再打開看。」
  「好的。」他乾脆地回答。
  真讓人吃驚,即使他感到迷惑,但絕不會流露,嚴師出高徒。
  「現在,你去吧。嚴格執行我的命令!」
  他靠近窗戶,向外看了很久,利貝麗亞,新鎮就在眼前。夜幕降臨,燈火輝煌。這是他的傑作,他既感到疲倦,又感到驕傲。他將離他們而去,這是一種解脫。他不和任何人告別,不留下任何話語,默默地消失。
  夜已深,燈光一個一個滅掉。人們已進入夢鄉。
  勒柯吉上路了。他直奔新鎮,路上沒有碰到一個人。
  維爾-捷停在碼頭上,他上船扯帆起錨。小艇已駛出港口,開始加速。波浪拍擊著海岸嘩嘩作響,勒柯吉陷入深思。
  他回過頭想看上最後一眼時,已經太遲了。新鎮,利貝麗亞,霍斯特島已在夜幕中消失。
《約納丹號歷險記》