第十四章

  魯濱遜叔叔--第十四章
  第十四章
  多麼偶然的巧遇啊!不如更確切地說應該感謝上天的有意安排啊!父親、丈夫又回來了,這對克利夫頓一家是多麼大的變化啊!儘管他們還處在一無所有的困境中,但現在他們可以看到希望和未來了。
  當弗萊普看到躺在沙灘上的人時,他根本沒有去想人是死了還是活著,他只有一個念頭,趕快奔過去。哈里-克利夫頓臉朝天地攤在沙地上,四肢張開一動不動;他面色蒼白,眼睛緊閉,嘴半張著,還吐出了半截舌頭。他的衣服破爛不堪,上面還滿是泥點。在他身邊,弗萊普還看到一隻老式石彈手槍,一把刀子和一把船員專用的斧子。
  弗萊普彎下腰,他解開可憐的人的衣服,摸摸身體,發現身體還是熱的,只是由於飢餓和傷痛,被折磨得瘦得可怕。弗萊普抬起了克利夫頓的腦袋,看到腦殼上有長長的一條傷口,周圍還結滿了血塊。
  弗萊普把耳朵貼在了傷者的胸口上聽著。
  「他在呼吸,他還在呼吸,」水手興奮地喊道,「我要救活他,水,水在哪?」
  在幾步遠的地方,弗萊普看到在沼澤地旁的沙床上,湧出一條小溪,正涓涓流向大海。他急忙跑過去,把自己的手帕浸入水中,然後回到傷員身邊。他先擦拭著克裡夫頓的頭部,把被血粘住的頭髮小心翼翼地從傷口處移開,又細心清洗了傷口,然後又用手帕濕潤著工程師的前額、眼睛和嘴唇。
  哈里-克利夫頓輕輕地動了一下。他的舌頭縮回到半張著的嘴裡,弗萊普聽到了一個微弱的聲音:「餓,我餓!」
  「唉!」弗萊普說,「可憐的人,天知道他多長時間沒吃東西了!」
  但是,怎樣才能給這個不幸的人的肉體注入活力?怎樣才能挽留住這正在悄悄逝去的生命?
  弗萊普猛地想起餅乾、鹹肉。「對了!真是上天啟發了這個可敬的女人。」
  弗萊普跑到溪邊,用一個大貝殼盛回一些清水,把餅乾放在裡面搗碎,攪成糊狀,然後再用一個小貝殼當匙,一點點地餵著工程師。
  由於極度衰弱,哈里-克利夫頓幾乎不能進食,他掙扎著費力地嚥著餅乾糊。幾匙之後,他似乎清醒了一些。
  弗萊普一邊餵著他,一邊像慈母勸慰生病的孩子一樣鼓勵著工程師。半個小時過去了,哈里-克利夫頓睜開了眼睛,他差點熄滅了的目光逗留在弗萊普的臉上,他肯定認出了弗萊普,因為傷員的臉上浮出會意的微笑。
  「克利夫頓先生,是我,溫哥華號上的水手。您認出我來了嗎?請什麼也不要說,我明白您的意思,您只要聽我講就行了。您的夫人和孩子們都很好,一切都很好,他們看到您該多高興呀!多麼令人振奮的消息啊!」弗萊普說道。
  傷員的手指微微動了一下,弗萊普立刻明白了他的意思,他把自己的手放在了工程師的手裡對他說:
  「我明白你的意思,但是,你沒有必要謝我,這算不上什麼。倒是我應當感謝你,感謝你來找我們,你做得真好!」
  善良的弗萊普笑著,他輕輕地拍著工程師的手示意讓他放心。菲多也加入進來表現他的撫慰,它討好地恬著主人的面頰。
  弗萊普突然叫道:
  「噢!我想起來了,菲多,你也快餓死了吧!快吃吧,你的命比我的命還珍貴!」
  說著弗萊普遞給這只忠實的狗幾小塊鹹肉和餅乾。他把節約了一天的寶貴的儲存都奉獻了出去。是啊,父親找到了,沒必要為他們一家再多擔憂了。
  哈里-克利夫頓吃了一些餅乾糊後,精神似乎好多了。弗萊普又檢查了一下他的傷口,這是非常嚴重的挫傷。弗萊普曾處理過許多這類外傷,他把手帕包在了工程師的頭上。他又在沙丘的斜坡上鋪上乾燥柔軟的水藻,把傷員輕輕地移到他匆忙準備的「床」上,把自己的襯衣和寬大外衣都蓋在了傷員的身上。
  克利夫頓聽任弗萊普為他做著這一切,他只能用感激的目光看著他。
  「你什麼也別說,」弗萊普對工程師說,「我現在沒必要知道所發生的事情,你以後再講吧,最重要的是等到了這一天,謝天謝地,你總算來了!」
  然後他貼近他的耳朵問道:
  「你能聽清楚我的話嗎?克利夫頓先生?」
  哈里-克利夫頓的眼神裡流露出肯定的回答。
  「聽我說,」弗萊普又說,「天快黑了,但是夜色是很美的,不是嗎?在離這裡七、八公里的地方,有個我們的宿營地,你的太太和勇敢的孩子們都在那裡,我要把你運到那邊去,但是海岸上道路崎嶇,我已經有了辦法。」
  克利夫頓工程師用感激的目光看著水手,當他聽到他所愛的人一切都好的消息後他的精神更好了一些。
  「我打算這樣做,」弗萊普接著說,「你需要護理,我要盡快把你運送到山洞去。我先把你單獨留在這裡幾個小時。這有一點餅乾和水,還有一點鹹肉,菲多是不會動這些東西的,你能聽見我說的嗎?現在已經八點了,兩個小時後我就能到達山洞,然後我駕著小船過來,用船把你載回去。你最多在這等我四個小時,午夜時,我就能返回來,然後我們等著海水退潮,小船順水很快就能把我們帶到山崖下,早上八點鐘時,你就能躺在山洞裡了,在一張舒服的沙藻床裡,在你親愛的家人之間了。怎麼樣,同意我的計劃嗎?」
  「是的,」克利夫頓無力地小聲回答。
  「就這樣,我們說好了,」海員又說,「我走了,克利夫頓先生,相信我,您會看到我對約會是多麼守時的。」
  弗萊普又給傷員整理了一下床鋪,讓他更舒服一些,然後又握了握他的手,最後對菲多說:
  「你,菲多,你是個乖男孩,好好照顧你的主人,別動他的餅乾糊。」
  菲多肯定是聽懂了,因為它叫了一聲,聲音非常像「是」,弗萊普感到滿意了。這個可敬的水手邁著大步,很快走遠了。
  在返回的途中,弗萊普的心情是多麼激動。他感到萬分高興,因為他沒有空手而歸。他忘了一天的疲勞,忘了熄滅的火,忘了折斷的刀子,一個像克利夫頓先生這樣的工程師不是足以使大家擺脫困境嗎?有他在,即使赤手空拳,也能創造一切。現在又有無數的打算和計劃湧上弗萊普的心頭,他相信,他可以完成所有計劃。
  這時天已經完全黑了,海岸線消失在漆黑的大海之中。月亮到後半夜才能升起。弗萊普,在這黑夜中,只能靠他的本能辨別方向。為了不繞遠路,他必須重新穿過沼澤,然後沿著懸崖返回山洞。在這伸手不見五指的夜裡,他必須在沼澤地裡找到他來時經過的小路。他一步也不能走錯,否則會陷入泥潭。他小心翼翼地探索著前進,不時地驚起棲息在水草中的野鳥。
  「真討厭!」弗萊普自言自語著,「這塊地像個大漏勺,除了洞還是洞。不過我一生中還遇到過比這更惡劣的沼澤地,這塊爛泥潭怎麼能擋住我呢。」
  只要沉著、鎮定,是可以克服一切困難的。弗萊普已經是汗如雨淋,渾身濺滿了泥點,但是,他一刻不停地繼續前進著。終於到了他從懸崖下來時走過的坍塌斜坡了。也許二十個人也找不到這條曾經走過的小路,但是弗萊普好像具有盲人走夜路的本能,在黑暗中找到了上坡的路。他像巖羚羊一樣靈活地爬上了懸崖。
  「可算有塊結實的地方了!」弗萊普說,「這可惡的沼澤,快要累死我了!我的腿都快斷了,可是我還得再奔跑一陣。」
  弗萊普說到做到,他兩肘在肋邊擺動著,挺起胸來,像個職業長跑選手,很快就跑完了懸崖頂上的路,下到了河的右岸。他迅速脫掉褲子和僅有的貼身襯衣,疊好頂在頭上,他跳進河裡,幾下就游到對岸,不等身上的水干就穿上衣服,繼續沿河岸奔跑。很快他到了第一個宿營地,於是,沿著懸崖腳下向山洞跑去。
  在十點多一點時,他已經到了去山洞的最後一個轉彎處。這時,他聽到呼喚聲。
  「嗨,弗萊普!」
  「嗨,馬克先生!」
  海員和少年相遇了。馬克擔心弗萊普,他久久不能入睡,於是在母親睡下後便走出了山洞。一來是為了全家的安全,到外面巡視一下,再者也是為了迎接一下弗萊普。這是第一次在沒有弗萊普守護的情況下過夜,因此這個夜晚對馬克來講好似長得沒有盡頭。
  弗萊普沒太在意年輕人的出現,他只是在思考是否要立刻把所發生的情況告訴他。最後他認為:「這個男孩是個真正的男子漢,他有堅強的神經,他可以承受一切意外,再說好消息總不會給人帶來傷害的。」
  「弗萊普,」馬克這時問道,「你的探察如何?」馬克的心也突然激烈地跳了起來。
  「有新情況,馬克先生!」海員回答說。
  「啊!弗萊普,」少年大叫,「你給母親帶回了希望嗎?她需要有力的安慰,她已經被不幸壓垮了!」
  「馬克先生,」弗萊普回答,「我給你帶回了如此好的消息,如果你聽後不感謝上帝,你就是個沒良心的傢伙!」
  「是什麼事,弗萊普,到底是什麼事?」年輕人問著,激動得全身發抖。
  「鎮定點,先生,」弗萊普說,「聽我說,我找到了菲多。」
  「菲多!我們的狗,我父親的狗!」
  「是的,菲多,又瘦、又弱,幾乎快死了的菲多,可是它認出了我。」
  「還有呢……」馬克猶豫地問著,「還有呢……說呀,弗萊普,你為什麼沒把它帶回來?」
  「沒有先生,我把它留在那了,因為有人需要守護。」
  「我父親?」
  「是的。」
  馬克險些沒有跌倒,幸虧弗萊普及時扶住了他。少年撲到海員懷裡痛哭起來。弗萊普向他講述了巧遇的經過。父親還活著!聽了這個消息馬克心裡別提有多高興了。
  「對不起,」馬克拉著海員的胳臂說,「快點把他運到這裡來吧。」
  「是的,」弗萊普答道,「一分鐘也不能耽誤,這就是我的決定,馬克先生。」
  弗萊普告訴馬克,他打算用船,乘漲潮時趕到哈里-克利夫頓呆的地方,因為他答應午夜時返回,他要遵守諾言,因此必須盡快出發。
  「我母親呢?」馬克說,「我是否該預先告訴她呢?」
  「馬克先生,」海員答道,「這事似乎有點難處理,我的直覺告訴我說:應當慢慢地告訴克利夫頓太太……」
  「我不和你一起去嗎?弗萊普?」少年問道。
  「我想為了你母親,你還是留下來好,馬克先生。」
  「可是我父親,我父親在等著我,他需要我的幫助。」
  「不,我年輕的先生,你是長子,我不在時,你有義務照看全家。再說我們最遲早上八點就可以回來了,你只須再耐心等幾個小時。」
  「可是,」少年還想堅持,他說,「如果我可憐的父親完全被折磨垮了,我沒在他身邊,為他……」
  「聽著!馬克先生,」誠實的海員嚴肅地說,「我向你宣佈的是我找到了還活著的父親。我將給他的家庭帶回來的還是個活著的父親!」
  馬克同意了弗萊普的計劃。事情只能是這樣安排,這不僅是因為馬克是長子應當照顧家庭,而且是因為只有他才可以把這巨大的好消息靈活地告訴他的母親。此外,他也不能不告訴母親一聲就和弗萊普一起離開,但是母親現在還正在睡著,他不願驚擾她。
  馬克幫助弗萊普準備著小船。因為弗萊普新近剛駕船去採過牡蠣,因此船帆都沒有收起來。
  這時,開始漲潮了,海水向北流去。風從西南方向刮過來,對駕船非常有利。但是夜很黑,月亮到深夜二點才能完全升起來。然而黑暗是不能阻擋一個像弗萊普這樣富有經驗的水手的。弗萊普上了船。
  「請代我擁抱我的父親!」少年喊叫著。
  「好的,馬克先生,」海員答道,「我代表你和你的全家擁抱你的父親。」
  說完海員拉緊帆繩,調正船向,迅速地消失在黑夜裡。
  已經是夜裡十點半鍾了。馬克獨自坐在岸邊,他像發燒一樣,全身戰慄著。他不願回洞去,他需要吸一些深夜的新鮮空氣。無論如何不能現在把母親驚醒,讓她過早地承受不必要的擔憂。但他又怎麼能在她面前保持沉默呢?
  可為什麼要沉默呢,弗萊普不是讓他一點點地慢慢地通知母親嗎?從不相信丈夫會失蹤的母親得知丈夫幾個小時後就會出現在眼前時,她會怎樣呢?他應該怎麼對她說呢?他現在該做什麼呢?
  馬克思考著,沿著海岸至山洞的路來回走著。月亮從東邊漸漸升起,溫柔的月光朦朧地勾勒出彎曲的海岸線。海面泛著微波,閃爍著星星點點的亮光。已經有十二點了。如果一切順利,弗萊普應當又回到了哈里-克利夫頓身邊。還有忠誠的菲多也在父親身邊,這讓馬克揪緊的心稍感有些平靜下來。他想像著,好像看到了弗萊普這個可敬的海員為了父親所做出的許多的貢獻,而這些正是他本人想做的啊。
  馬克反覆思考著應當如何把事情告訴母親,他可以告訴母親,弗萊普在離岸不遠的地方發現了一個島,他認為那裡可能有人居住,因而他要在太陽升起來前返回去看個究竟。他還可以說弗萊普看到了那裡有豎起的桅桿,可能有遇難的人住在島上。馬克暗指這些人可能是溫哥華號上的人。的確,鬼知道那些造反的溫哥華號上的水手們,在一個混蛋二副的指揮下,為什麼他們的船就不會觸礁遇難呢?他們也可能被海浪捲到這片海岸上來的。馬克覺得他的這種假設是可以讓他的母親相信的。
  馬克就這樣坐在岩石上胡思亂想著。他一會怕謊話說得過了頭,一會又怕說得不夠圓滿。這時月亮已經爬過了最高點。漸漸又開始落下,東邊又露出的微弱的白光,太陽快要出來了。在這個海拔高度較低的地方這時很快天就要亮了。
  馬克坐在石頭上,正沉浸在想像中,當他抬起頭來時,突然發現母親正站在他的面前。
  「你沒睡覺嗎?我的孩子?」克利夫頓太太問道。
  「沒有,母親,」馬克回答著站起身來。「當弗萊普不在時我不能睡覺,我的任務是照看你們大家。」
  「親愛的孩子,我親愛的,」克利夫頓太太說著抓住了兒子的手。「弗萊普呢?」她補充問道。
  「弗萊普,」馬克吞吞吐吐地說,「他回來了。」
  「回來了?」克利夫頓太太重複著向周圍尋找著。
  「是的,他回來了,可他又走了,他是來取船的。」
  馬克結結巴巴地說著。他的母親看著他,目光似乎可以鑽透到他的心裡。
  「為什麼弗萊普又走了?」她問。
  「他又走了……母親……」
  「出什麼事啦,馬克,你對我隱瞞了什麼?」
  「不,母親,我對你說過……我不知道,但是我希望……」
  克利夫頓太太拉著兒子的手,停頓了一會什麼都沒說。然後她似乎讓自己更平靜一些後說:
  「馬克,告訴我,又發生了什麼事?」
  「聽我說,母親,」馬克回答。
  馬克把已經想好弗萊普又出發的虛構故事講給克利夫頓太大。當克利夫頓太太聽到溫哥華號上的人有可能到那個島上時,她鬆開了兒子的手,走到岸邊。
  這時,她的其他孩子們朝她跑了過來,他們一下都撲進了她的懷抱裡,摟住了她。她也不知道為什麼也極其緊張地把孩子們摟在了懷裡。她沒再接著問下去,只覺得心裡七上八下,非常難以平靜。她開始給傑克、貝爾洗臉。
  而馬克接著在岸邊溜來溜去。他決心不再說話,因為他覺得再說下去,秘密會不由地洩露出來。但他不得不回答羅伯特的話,因為,羅伯特看到小船不見了。
  「弗萊普晚上回來了,把它開走了,他要到北邊更遠的地方去!」
  「弗萊普回來過?」
  「是的。」
  「他什麼時候再回來?」
  「可能今天早上八點左右。」
  已經七點半了,克利夫頓太太又來到海岸邊說:
  「孩子們,如果你們願意,我們到懸崖上去迎一迎我們的朋友弗萊普吧。」
  大家一致同意這個建議。馬克不敢看他的母親,他臉色蒼白地聽著這些話,只覺得全身的血都湧到了心坎上。
  母親和孩子們沿海灘向懸崖走去。很快,羅伯特發現遠處出現了一個白點,不會錯的,這是一張白帆,是弗萊普的船上的帆,正順著退潮的海水,繞過海灣的北端一點點地駛近過來。用不了半個小時就能到達營地。
  克利夫頓太太看看馬克,馬克差點就要喊出來,「我父親,父親在哪?」但他用極大的毅力克制著自己。
  船沿海岸行駛,海浪翻滾著白沫,海風把船帆吹得漲鼓鼓的,片刻間,船上的一切都清楚地出現在眼前了。終於羅伯特叫了起
  「看啊!船上有只動物!」
  「是的,是隻狗。」馬克不由自主地回答。
  他的母親立刻走到他身邊。
  「這只能是我們的菲多!」小貝爾說。
  幾分鐘後,羅伯特好像是回答妹妹的問話似地說:
  「是菲多,母親,我認出來了,是菲多。」
  「菲多,」克利夫頓太太下意識地念叨著。
  「是菲多,」羅伯特高喊著,「母親,是你的勇敢的菲多,可它怎麼會到了弗萊普的船裡呢?」
  一陣狗叫聲傳了過來。
  這時小船隨著退潮的海浪很快到了懸崖下的海岸邊,弗萊普,準確地打了一下舵,船就繞過了最後的一塊礁石。
  這時,狗一躥就躍進了海裡,它不顧海浪可能把它捲走,奮力向岸上游過去。它爬上岸,向迎著它的孩子們奔過去。終於,孩子們又抱住了他們的寵物,他們狂喜地一遍又一遍地撫摸著它。
  這時馬克向船跑去,克利夫頓太太像掉了魂似的跟在他後邊。
  小船終於平穩地停在了海岸邊。弗萊普站在舵旁,一個男人躺在他的身邊,他慢慢坐起來。克利夫頓太太不由地跌倒在這個男人的懷裡,在這個她日思夜想,不知為他流了多少眼淚的男人懷裡昏了過去。
  
《魯濱遜叔叔》