1945年,中國末代皇帝溥儀被攻陷偽滿洲國的蘇軍俘虜。被囚禁在蘇聯期問,格奧爾基·佩爾米亞科夫擔任了溥儀的翻譯。下面是這位俄語翻譯的回憶:
溥儀頭髮濃密,戴著黑框眼鏡。他講一口流利的北京話,抑揚頓挫。在當俘虜的5年間,他天天都在普通練習本上寫日記,我就收藏著幾本他的日記。
從1939年開始,我在蘇聯駐哈爾濱總領事館從事翻譯和外語教學工作,教授蘇軍情報人員中文和日語。1945年8月,溥儀在瀋陽機場被捕後,被押往哈巴羅夫斯克。他需要一名翻譯。對翻譯的要求無非是政治覺悟高、中文筆譯和口譯流利,我正好滿足上述條件。於是,哈巴羅夫斯克邊疆區內務局少校亞澤夫找到我,請我去哈巴羅夫斯克擔任高級翻譯,並答應分給我住房。當時,我並不知道是給溥儀當翻譯。
1945年11月,我來到哈巴羅夫斯克第45號收容所。傑尼索夫上校把我叫過去,問:「聽說你中文相當好?」
我回答:「一般。」
「隔牆關的是中國的末代皇帝溥儀。」他神秘地說。
我吃驚地說:「不會吧!」
「你去和他認識一下,告訴他你是派給他的翻譯,順便問問他有什麼要求。」
我穿過走廊,走進囚室。房間很大,窗台上放著花,旁邊擺著3張士兵床。雖然他是中國皇帝,如今卻是俘虜,所以並不享受什麼特殊待遇。一位身材較高的中國人從角落裡站起來,向我伸出手,用生硬的俄語說道:「您好!」我就這樣與溥儀相識了。
我既是溥儀的翻譯,又是他的俄語老師。他有了學俄語的念頭,學得還不錯。他似乎有很高的語言天賦。
1946年8月,我們將溥儀送至日本東京,讓他作為證人在遠東軍事法庭作證。我是翻譯組的一員。在審訊過程中,一些事情真相大白,差點要了他的命。人們一直以為他是被逼接受偽滿洲國皇帝之位的,但中方證人指出,他是自願充當傀儡的,他們出示了溥儀寫給日本關東軍司令部的親筆信。在信中,溥儀感謝日本方面對他的信任,稱日方邀他當滿洲「皇帝」是正確而明智的選擇,並表示要死心塌地效忠。為掩蓋這一事實,他當庭發誓,稱這封信是偽造的。中國人要求進行筆跡鑒定,結果證明這封信的確是溥儀所寫。這意味著他要同東條英機等甲級戰犯一樣,被處以極刑。然而,對蘇聯代表團而言,溥儀是個相當重要的證人。他的口供對蘇聯的情報工作幫助極大。所以,我們竭盡全力保住他的生命。我們與中方商量,最後決定不公佈筆跡鑒定的結果。
溥儀不想回中國。他多次給斯大林寫信,感謝蘇聯對他的照顧與支持。他甚至表示願留在蘇聯,學習社會主義,加入蘇共。他還願將所有存款和攜帶的珍寶文物捐出,以支援蘇聯經濟的復興。1950年,斯大林決定將溥儀交給毛澤東,溥儀相當失望。他曾在回國途中上吊自殺,後被士兵及時發現救下。但毛澤東赦免了溥儀,經過再教育後,他開始在北京植物園工作,後來還當選為全國政協委員。這是他沒想到的。