卷三·宮室

【原文】 洪荒之世,野處穴居;有巢以後,上棟下宇。 竹苞松茂,謂制度之得宜;鳥革翬飛,謂創造之盡善。 朝廷曰紫宸,禁門曰青瑣。 宰相職掌絲綸,內居黃閣;百官具陳章疏,敷奏丹墀。 木天署學士所居,紫薇省中書所蒞。 金馬、玉堂,翰林院宇;柏台、烏府,御史衙門。

【譯文】 上古時代的人們,夏居荒野冬居山洞,以躲避毒蛇猛獸的禍害;自從有巢氏發明搭建房屋並教會大家之後,世人才建起有樑柱的屋宇來,人們才有了房屋可以居住,人民的生活才安定了下來。 房屋的基礎要像叢生的竹根一般堅固,工程要像茂盛的松樹一般繁密,這樣的建築合於體制,預示會興旺發達,華美高大的房屋,四面張開如同飛鳥的翅膀一般的形態,而且光彩煥然,像雉雞的羽翼一般的美麗,創建的真是高大華麗製作完善。 皇宮的前殿稱做紫宸殿,禁門的別名叫做青瑣門。宰相掌管帝王詔書,其官署又名黃閣。百官上朝,則在丹墀下奏陳章疏。木天署是翰林學士所在之處;紫微省是內閣中書辦公的場所。 金馬、玉堂都是翰林院的美稱。柏台、鳥府都是御史台的別名。

【原文】 布政司稱為藩府,按察司系是臬司。 潘岳種桃於滿縣,人稱花縣;子賤鳴琴以治邑,故曰琴堂。 譚府是仕宦之家,衡門乃隱逸之宅。 賀人有喜,曰門闌藹瑞;謝人過訪,曰蓬蓽生輝。 美奐美輪,禮稱屋宇之高華;肯構肯堂,書言父子之同志。 土木方興,曰經始;創造已畢,曰落成。 樓高可以摘星,屋小僅堪容膝。 寇萊公庭除之外,只可栽花;李文靖廳事之前,僅容旋馬。

【譯文】 布政司又稱藩府,是作為屏藩的意思;按察司也叫做皋司是專門審理司法事務的。 潘岳任河陽縣令時,鼓勵百姓種桃樹,春天時全縣開滿桃花,故有花縣之稱。宓子賤以德治單父的百姓,終日鳴琴,身不下堂而單父大治,故而有琴堂之名。 用朱漆塗大門,同潭一樣深的府第,都是做官而有財勢的人家。用茅草搭蓋房屋,把木柵橫轉來當門用的,都是隱士的宅居。 祝賀別人家中有喜事,說門蘭藹瑞如同有一股喜氣遠臨,連門蘭上也集了許多祥瑞。有高貴的賓客來訪,覺得草屋柴門也增添了無數的光輝。 這是感謝別人來訪所說的話。尚書上說肯構肯堂,是說父子志趣相同、子承父業的說辭,禮記上所說的美輪美奐,是形容房屋的華美高大。開始測量建造房屋叫做經始;建築工程完畢謂之落成。樓高千丈彷彿伸手就可以摘到星星。屋子狹小僅能容下一人的雙膝。 寇准家的庭院小,只可以種幾株花卉。李宰相的廳前也很窄,僅能調轉馬頭。

【原文】 恭賀屋成,曰燕賀;自謙屋小,曰蝸廬。 民家名曰閭閻,貴族稱為閥閱。 朱門乃富豪之第,白屋是布衣之家。 客舍曰逆旅,館驛曰郵亭。 書室曰芸窗,朝廷曰魏闕。 成均、辟雍,皆國學之號;黌宮、膠序,乃鄉學之稱。 笑人善忘,曰徙宅忘妻;譏人不謹,曰開門揖盜。 何樓所市,皆濫惡之物;壟斷獨登,譏專利之人。 蓽門、圭竇,系貧土之居;甕牖、繩樞,皆窶人之室。 宋寇准真是北門鎖鑰,檀道濟不愧萬里長城。

【譯文】 恭賀別人蓋成新屋說燕賀;自謙屋子簡陋狹小說蝸居。平民百姓居住的地方叫做閭閻,貴族的府第外有閥閱,因此閥閱是貴族的代稱。朝廷宣佈政令的處所叫做魏闕,學子誦讀詩書的書房稱為芸窗。驛站又稱為郵亭,是來往傳遞文書者所住的館舍。客棧又稱為逆旅。 成均、辟雍都是西周國學的名號,黌宮、庠序皆為西周鄉學的稱謂。規模宏壯莫過於四香閣的輝煌,文章華美真是造五鳳樓的手段。嘲笑別人健忘,就說如同搬家時丟掉了妻子;譏諷他不謹慎,如同打開門請強盜進來一樣。何樓所賣的東西,都是偽劣虛假之物,壟斷是譏誚那些蠅營狗苟、專門求利的小人。 裝設柴門和開狹洞的房屋,都是貧寒之士居住的地方,用繩子來縛住門,用破壇來當做窗口,這種房屋更是窮困潦倒之人所居住的。 一定要學習宋代寇准抗擊契丹進犯,才算得是北門鎖鑰。南朝檀道濟文武全才,不愧是萬里長城,南朝除了他,還有誰能抵抗北兵的。

《幼學瓊林譯文》