四支
王良策馬,傅說騎箕。
譯文:王良,本春秋時人。善駕御馬。傳說傅說是商朝武丁時的宰相,輔助殷得以中興,死後成為天上的星座,在箕尾之間。
伏羲畫卦,宣父刪詩。
傳說中上古時代的部落酋長叫伏羲。曾畫八卦,教民捕魚、畜牧,以作食物。孔子在漢代時被封為至聖文宣王,他曾經將詩經做了多出刪編。
高逢白帝,禹夢玄彝。
譯文:漢高祖劉邦酒醉後走在沼澤中,碰見大蛇當道,拔劍將蛇斬為兩段,繼續前行,遇到老嫗在黑夜中哭泣,說:吾子白帝也,化為蛇,當道,今被赤帝子斬之,故哭。」大禹曾治理天下的大水。至衡山,夢男子自稱玄彝蒼水使者,曰:欲得我簡書,齋於黃帝之宮。」禹齋三日,果得金簡玉牒,因知治水之要。
寅陳七策,光進五規。
譯文:宋代進士胡寅,曾上書高宗,提出罷議和修戰備的七項策略,結果被罷官了。宋代司馬光,在仁宗朝知諫院,曾提出五規:保業、惜時、遠謀、謹微、務實。
魯恭三異,楊震四知。
譯文:東漢魯恭擔任中牟令,鄰縣發生蝗災,唯獨不侵擾中牟縣境。河南尹袁安聞之,前往察看,看到兒童旁有野雞,問兒童為何不捕雞,兒童回答說:「雞是雄的而且還是小雞。」袁安於是說:「蟲不入境,恩德澤化及禽獸,兒童也有仁心。這時中牟的三異。」楊震是東漢人,曾推薦昌邑令王密做官。楊震路過昌邑,王密夜懷十金送給楊震,楊震拒不接受,王密說:「深夜沒有人知道。」楊震說:「天知、地知、你知、我知,何謂無知?」
鄧攸棄子,郭巨埋兒。
譯文:鄧攸東晉時作河東太守,在石勒戰亂中捨棄親生兒子,保護了侄子。妻子不復孕。一次過江,納到一妾,特別寵愛,於是詢問女子的來歷,說是北人遭亂,還能憶起父母姓名,原來是鄧攸的甥女。鄧攸素有德行,聞之感恨,於是就不再納妾。郭巨是漢代人,因家貧不能養母,母親進食時,兒子必定分食,於是欲埋其兒,說兒子可再有,母不可復得。挖土三尺餘,忽見一黃金玉釜,上有丹書曰:「天賜孝子郭巨,官不得奪,人不得取。」
公瑜嫁婢,處道還姬。
譯文:宋代人鍾離瑾,字公瑜,任德化縣令時,嫁女時買來婢女,知道婢女是前任縣令的女兒,就同女兒一樣嫁出。嫁女那天的夜裡,夢一綠衣之人道謝,說已奏明天帝,當降福鍾離瑾的後世子孫。楊素,字處道。與妻子樂昌公主,在戰亂時各執破鏡一半相約,後樂昌公主流落為楊素家姬,徐德言流落到京城,在市場上買到了樂昌公主的半邊破鏡,作詩曰:照與人俱去,照歸人不歸。」楊素知道後,即召德言還其妻。
允誅董卓,玠殺王夔。
譯文:漢代王允有才略,定美人計,讓貂蟬調撥董卓與義子呂布的關係,並唆使呂布誅殺了董卓。宋朝利司都統王夔號「王夜叉」,極其殘忍,經常做害民的事情,四川宣渝司余所設計召王夔議事,殺掉了他。
石虔矯捷,朱亥雄奇。
譯文:晉人石虔隨父圍獵時,虎受箭傷而伏地,諸將戲讓石虔去拔箭,石虔上前拔得一箭,虎跳他也跳,而且比虎跳得還高,虎伏下身去他又乘機拔得一箭,其身姿矯捷絕倫。朱亥是大梁人,勇敢俠義,隱於屠肆。侯贏把他推薦給魏公子無忌(信陵君),無忌派他奉壁謝秦,秦王聽說他的出身後很生氣,把他買到虎圈,朱亥頭髮直豎,瞪目視虎,虎不敢動,秦王於是送給他禮物,把他送回梁國。信陵君又讓朱亥在袖子裡藏了四十斤鐵椎,暗殺秦國將軍晉鄙,奪其兵,遂退秦存趙。
平叔傅粉,弘治凝脂。
譯文:三國時魏人何晏,字平叔。傳說魏明帝見平叔肌膚校白,疑其傅粉,於是夏天令他用溫水洗臉並出汗,汗出後,以巾拭之,皮膚更為皎白。晉朝人杜乂,字弘治,官至丹陽丞。其皮膚清絕,王右軍見了感歎說:「面若凝脂,眼如點漆,神仙中人也。」
伯俞泣杖,墨翟悲絲。
譯文:漢韓伯俞性至孝,一次犯錯,母親用杖打他,他哭泣說:以前打的時候感覺疼,我就知道母健康:現在打在身上不太疼了,我感覺母親力氣衰弱了,所以悲泣。」墨翟是春秋、戰國之際的思想家,人稱墨子。墨子見染絲者而歎說:「染於蒼則蒼,染於黃則黃。五入為五色,不可不慎也。非獨染絲,治國亦然。」此作墨翟悲絲,通稱悲染。
能文曹植,善辯張儀。
譯文:三國曹植,字子建,曹操的第三個兒子,魏文帝曹丕的弟弟。子建年十歲余,誦讀詩論及辭賦數十萬言,善屬文。太祖(曹操)嘗視其文,謂植曰:「求別人寫的吧?」植跪曰:「言出為論,下筆成文,固當面試,奈何求人!」張儀是戰國時魏人。因為曾經在楚國與人喝酒,被誣以盜璧擊之遍體。歸問其妻曰:「視我舌在否?」曰:「在」。曰:「舌在足矣!」善辯,因連衡六國,使皆割地事秦。為秦、魏二國相,封武信君。
溫公警枕,董子下帷。
譯文:司馬光在宋哲宗朝為相,封為溫國公。傳說他的臥室蕭然,圖書卻很多,竟日靜坐,泊如也。又以圓木為曾枕,少睡則枕轉而覺,乃起讀書。西漢大儒哲學家董仲舒,又稱董子,專門研究《春秋公羊傳》。據記載董仲舒年輕時讀春秋,孝景時為博士,下臨講誦,弟子傳以久,次相授業,或末見其面。蓋三年不窺園,其精如此。
會書張旭,善畫王維。
譯文:張旭是唐朝人,字伯高。善寫草書,愛喝酒,每次大醉,都會呼叫狂走,這時才寫字,醒後自視,以為入神。剛開始做官時是常熟尉,有老人陳牒求判,信宿又至,旭責之,曰:「觀公筆奇妙,欲以藏家耳。」因出其父書,天下奇筆也,旭自是盡得其法。又嘗見公主擔夫爭道而得筆法,觀公孫大娘舞《劍器》,更得其神,人稱草聖。王維,字摩詰,是唐朝著名詩人、畫家。曾作監察御史、節度府判官等,後又任尚書右丞,故稱王右丞。王維最善詩與畫。宋朝蘇軾說:「味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩」
周兄無慧,濟叔不癡。
譯文:魯成公十八年的春天,晉國的大夫將晉厲公殺掉,到京師去迎接周子(晉悼公)回國為君,其中有七八個人不服從,認為:「周子有兄而無慧,不能辨菽麥,故不可立。」晉朝王湛.字處沖,雅抱隱德,遂負癡名。其侄王濟因此不行叔侄禮,有一次王濟見其叔床頭有《周易》,十分吃驚,尤其聽到他剖析玄理,甚是微妙,又與之乘馬,見其善騎。過去武帝常以濟叔為笑料,此時又問:「卿家癡叔死末?」濟曰:「臣叔不癡。」並讚美說:「山濤以下,魏舒以上。」
杜畿國士,郭泰人師。
譯文:杜畿是三國時魏人,字伯侯。建安中,畿自荊州還,後至許昌,見侍中耿紀,語終夜。尚書令苟彧與紀比屋,夜聞畿言,異之,旦遣人謂紀曰:「有國士而不進,何以居位?」既見畿,如舊相識者,遂進畿於朝。郭泰字林宗,東漢太原介休人,博通經典,在家教授子弟。《尚友錄》載:「東漢魏昭,童子時求事郭泰,供給灑掃。泰曰:「當精義講書,何來相近?」昭曰:「經師易獲,人師難道。欲以素絲之質,附近朱藍。」於是郭泰名聲遠揚,學士紛紛歸附。
伊川傳易,覺范論詩。
譯文:程頤,字叔,世稱伊川先生,洛陽人,他是北宋哲學家,少年時與兄程顥學於周敦頤。程頤先為宋秘書省校書郎、祟政殿說書等職,後被貶,講學三十餘年,對儒家經典以新的「理性」解釋。著有《易傳》《春秋傳》等。南宋僧人彭覺范,名德洪。他的弟弟曾說:「詩,貴得於天趣。」覺范曰:「何以識其天趣?」曰:「能識蕭何所以識韓信,則天趣可識矣。」覺范不同意此說,但又說服不了弟弟。
董昭救蟻,毛寶放龜。
譯文:漢代董昭,字公仁。曾乘船過錢塘江,見一蟻浮在短芒上,其情甚危。董昭從江上將蟻救起。夜夢烏衣入來致謝,並說他是蟻王,今後若有事情告訴他。後來董昭因事入獄,求人捉來兩個螞蟻,要它去告訴那蟻王,果然有許多螞蟻前來咬斷繩鎖挖出洞穴,董昭逃了出來。後來遇赦免難。晉人毛寶,字碩真,十二歲那年,見一個漁人撈得一白龜,毛寶就贖回白龜並放了。後來任郝城守令,與石虎戰敗投江,足蹬一物,得至岸,回頭一看,原來是以前放生的白龜。
乘風宗愨,立雪楊時。
譯文:宗愨,字元干,南朝宋孝文帝時人。少時叔父宗炳問其志願,意答曰:願乘長風破萬里浪。」元嘉二十二年(445年)破林邑時為振武將軍,城破,珍寶山積,宗愨卻沒有動一絲一毫的東西。楊時,字中立,是北宋南劍州將樂人。楊時四十歲時曾與游酢拜見文學家程頤,程頤正在瞑目而坐,楊時不敢打擾,久立不去。等程頤察覺時,門外已雪深一尺,二人還立在那裡。後歷知瀏陽、餘杭、蕭山,都取得了政績。
阮籍青眼,馬良白眉。
譯文:阮籍,字嗣宗,三國時魏國人,竹林七賢之一。阮籍的眼睛能變青白兩色。如果是禮俗之士,就以白眼對待。一次嵇喜來吊,籍用白眼看他,嵇喜不懌而退。嵇喜的弟弟嵇康聞之,就擺酒並帶琴來拜見他。阮籍大悅,顯露出青眼。看得出他對禮法之士能分辨出來。馬良,字季常,漢末襄陽宜城人。據說馬良有兄弟五人,都有才名,良眉中有白毛,鄉里為之諺曰:「馬氏五常,白眉最良。」
韓子孤憤,梁鴻五噫。
譯文:韓非,韓國貴族,法家代表人物,又稱韓子,與秦國的李斯同出於荀子門下。韓非看到韓國削弱,屢次以書諫韓王,韓王不用。故作《孤憤》、《五蠹》等數十萬言。漢代梁鴻,字伯鸞,少貧而博學,娶妻孟光,隱居霸陵山中,一日過洛陽,見宮室侈麗,乃作《五噫歌》:「涉彼北芒兮噫!顧覽帝京兮噫!宮室崔嵬兮噫!人之劬勞兮噫!遼遼末央兮噫!」肅宗聽到後很生氣,下令揖捕。他改姓易名,與妻遠居齊魯之間,為人做工。每次回家,妻子盂光都很尊敬的為他張羅飯食。
錢昆嗜蟹,崔諶乞糜。
譯文:錢昆字裕之,五代時吳越人。後歸宋,官至秘書監,為政寬簡便民,喜歡吃蟹,曾經申請到地方任職,曰:「就願意去有螃蟹而沒有設通判的地方為官,不會被通判監視行為了,我的願望就滿足了。」北齊年間的河間守崔諶,迫於弟弟逼勢,向李繪素要糜角、翎羽。李繪答書曰:「翎有六羽,飛則沖天:有四足,走便入海。下官膚體疏懶,手足遲鈍,不能逐飛追走遠事佞人。」
隱之賣犬,井伯烹雌。
譯文:吳隱之,字處默,晉濮際人。隱之將嫁女,(謝石)知其貧素,遣婦必當率薄,乃令移廚帳,助其經營。使者至,見婢牽犬賣之。此外蕭然無辦。春秋時秦國的賢相百里莫,字井伯。家貧,出遊不返,其妻無以自給,乃西入秦,為院婦,結果與丈夫失散了。後來吳隱之做了秦相,妻知之,不敢言語。一日,吳隱之坐堂上作樂,所請來的洗衣婦自言知音,因援琴而歌者三:其一曰:「百里吳,五羊皮。億別時,烹伏雌,炊房屋,今日富貴忘我為?」問之,原來是過去的妻子,於是趕忙請妻子回來。
枚皋敏捷,司馬淹遲。
譯文:枚皋,字少孺,西漢淮陰人,才思敏捷。漢武帝出巡時,每有所感,則命他作賦。他受沼即成。故而揚雄說:軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄,則用枚皋。馬相如,字長卿,西漢辭賦家,他作了很多賦,至今尚有《子虛》《上林》等名篇傳世。其為文首尾溫麗,但構思淹遲。控引天地,錯綜古今,忽然而睡,渙然而興,幾百日而後成。
祖瑩稱聖,潘岳誠奇。
譯文:祖瑩,字元珍,南北朝時後魏人。八歲能通《詩》、《書》,父母擔心他勞累得病,就禁止他長時間讀書,他常常於在父母寢睡之後燃火讀書。由是聲譽甚盛,時號為聖小兒。潘岳,字安仁,西晉滎陽中牟人。年少市以才穎見稱,鄉邑號為奇童。」曾為河陽守令,滿縣種桃李,人稱河陽滿縣花。
紫芝眉宇,思曼風姿。
譯文:唐朝元德秀,字紫芝,河南人。少年喪父,孝事母親。後為魯山令,為官清廉自守。後隱居陸渾山中。遇到荒饑,有時候一日不食,彈琴以自娛。房琯每次見到德秀就感歎說:見紫芝眉宇,使人的名利之心都消失了。」南北朝時張緒,字思曼。少有才文,風姿清雅,官至國子祭酒。齊武帝曾稱讚蜀地的柳樹曰:「此柳風流可愛,似張緒當年。」
毓會竊飲,諶紀成糜。
譯文:鍾毓、鍾會是三國鍾繇的兩個兒子,鍾繇在白天時睡覺,二人乘機偷飲父親的酒。於是鍾繇假睡偷觀,見鍾毓先下拜後飲,而鍾會飲而不拜。事後問其為什麼,鍾毓說:酒以成禮,不敢不拜。」鍾會說:「偷本非禮,所以不拜。」東漢恆帝時太丘長陳實的兒子陳諶、陳紀與父親齊名,號為三君。一日,有客來訪,父親客人談鋒甚敏,二子那時年少,令他們做炊備飯。陳諶跪曰:「父親與與客人的語話,兒輩竊聽,飯食忘記做了。」太丘曰:「你能記住我的談話嗎?」二子跪述,言無遺失。
韓康賣藥,周術茹芝。
譯文:韓康,字伯休,常採藥賣於長安市,二十餘年來從不與人講價。一次有女子買藥,康守又不講價,女子生氣的說:「公是韓伯林嗎,為什麼不講價」康歎曰:我本欲避名,今小女子皆知有我焉,買藥還做什麼?」乃隱入霸陵山中,連征不起。周術,字元道,人稱角里先生,是傳說中的商山四皓之一。曾作《紫芝歌》:「莫莫高山,深谷逶迤。曄曄紫芝,可以療饑。唐虞世遠,吾將何歸?駟馬高蓋,其優甚大。富貴之畏人兮,不若貧賤之肆志。」
劉公殿虎,莊子塗龜。
譯文:劉安世,字器之,北宋末年任台諫官。因其直言敢諫,被稱為「殿上虎」。莊子釣於濮水,楚王派使者大夫二人去求見,說:「願意跟隨我們侍奉君主嗎。」莊子持竿不顧,說:「我聽說楚有神龜,死已三千歲。王巾私自藏之廟堂之上。這只龜,願意死後留下骨頭讓人們覺得珍貴嗎?生前願意搖頭擺尾在人們中間取樂嗎?」
唐舉善相,扁鵲名醫。
譯文:戰國時蔡澤隨唐舉給人看相,一天蔡澤問唐舉:「你相相我如何?」唐舉說:「聖人都不相.何況先生呢?」蔡澤說:「富貴我自己就有,我所不知的是壽命。」唐舉說:「從今往可四十三歲。」蔡澤說:「富貴四十三年足矣。」後來蔡澤果然擔任秦相。戰國時名醫扁鵲的醫術相當高明,他備人們尊為神醫。
韓琦焚疏,賈島祭詩。
譯文:宋代韓琦年二十登進士,累官至宰相。擔任諫富三年,所存疏稿,欲斂而焚之,效古人謹密之義,但是擔心沒有證據顯示他的舉薦美德,就集齊七十餘章,做成《諫垣存稿》。唐代詩人賈島每年除夕夜,都要檢查一年所作的詩文,並用酒肉祭奠,說:「這些都會勞損我的精神,所以要補回來。」後人稱這為祭詩。
康侯訓侄,良弼課兒。
譯文:胡安國,字康侯。他的侄兒胡寅,年少時有性格難以制服,胡安國將他關在空閣中,置書千卷在房子裡。一年以後,胡寅不遺一卷的能背誦那些文章,遂中進士,累遷起居郎。南宋進士余良弼曾寫教子詩:「白髮無憑吾老矣,青春不再當知乎?年將弱冠非童子,學不成名豈丈夫?」
顏狂莫及,山器難知。
譯文:南北朝時顏延之的文章冠世,與謝靈運齊名,嗜酒狂放,無人能比。西晉人山濤,德高望重,王戎曾評論他說:「襲玉渾金,人皆欽其寶,莫能知其器。」
懶殘煨芋,李泌燒梨。
譯文:唐人李蘩的《鄴侯家傳》記載:宰相李泌「在衡岳,有僧明瓚,號懶殘,泌察其非凡人也,中夜前往揭焉。懶殘命坐,發火煨芋以啖之曰:『勿多言,領取十年宰相。」 李泌是肅宗朝宰相,好神仙道術,時逢其習辟榖術,唐肅宗曾燒梨賜李泌。
干椹楊沛,焦飯陳遺。
譯文:東漢末年時,楊沛曾拿出桑椹和野豆送給缺糧的曹操軍隊。晉代人陳遺擔任吳郡主簿,其母喜食焦飯,陳遺每次煮飯,必定貯之拿回家奉母。陳遺後來在戰亂中靠焦飯活命,被舉為孝廉。
文舒戒子,安石求師。
譯文:三國魏人王昶,字文舒。曾寫文章體現他的戒子之要。宋代王安石曾對其長子說:「求師須博學善士。」
防年未減,嚴武稱奇。
譯文:漢朝人防年的繼母殺了父親,防年就將繼母殺死,廷尉判他大逆之罪,景帝認為難以量刑,漢武帝時年十二,在旁邊說:「繼母殺其父,下手之時,母道絕矣,是父仇也,不宜以大逆論。」後來就減了他的罪。唐代嚴武,字季鷹。生母裴氏討父親嚴挺的喜歡,挺之獨愛妾玄英,嚴武當時只有八歲,用鐵錘碎玄英首,左右驚慌說:「孩子無意間殺了玄英。」嚴武說:「哪有大臣厚妾而薄妻的人?我是故意殺她,不是戲殺。」
鄧雲艾艾,周曰期期。
譯文:三國時魏將鄧艾忌口吃,晉文王戲之曰:「卿雲艾艾,乃是幾艾?」曰:「風兮風兮,故是一鳳。」西漢人周昌口吃,然剛直敢言,高祖劉邦欲易太子,周昌怒曰:「臣口不能言,然期期知其不可。陛下欲易太子,臣期期不奉詔。」上欣然而笑,太子始定。
周師猿鵠,梁相鵷鴟。
臨洮大漢,瓊崖小兒。
譯文:傳說秦王二十六年,在臨洮有身長五丈,足長六尺的巨人出現。李守忠奉使到瓊崖,見瓊州人楊避舉的父親已一百二十歲,他祖父活了一百九十五歲。又見樑上雞窩中一人伸出腦袋,他祖父說:「這是九代祖先,不語不食,不知活了多少年。」
東陽巧對,汝錫奇詩。
譯文:明代人李東陽善對對聯。年少時見皇帝因身矮不能邁過門檻,皇帝說:「神童足短。」李樂陽對曰:「天子門高。」皇帝讓東陽坐下,他的父親還站在一旁,帝說:「子坐父立,禮乎?」對曰:「嫂溺叔援,權也。」帝又曰:「螃蟹渾身甲冑。」對曰:「蜘蛛滿腹經綸。」宋代人陳汝錫幼時聰穎,曾作詩:「閒愁莫浪遣,留為痛飲資。」詩人黃庭堅稱讚說:「我輩人也。」
啟期三樂,藏用五知。
譯文:孔子游泰山,見榮啟期鹿裘帶索,鼓琴而歌,孔子曰:「先生何以樂也」榮啟期曰:「吾樂甚多。天生萬物,人為貴,吾得為人,一樂也:女之別,男尊女卑,吾得為男,二樂也:生下來有不見日月,不被襁褓者,吾行年九十,三樂也。」宋代李若拙,字藏用,曾作《五知先生傳》:知時、知難、知命、知退、知足。
墮甑叔達,發甕鍾離。
譯文:漢孟敏,字叔達。性剛直有剖決。一次手上拿的甑罐墮地,他頭也不回離去,郭泰見而問他緣故,孟敏說:「甑已破矣,視之何益?」泰奇之。東漢人鍾離意為魯相,出錢修孔子廟。有一個叫張伯的在堂下除草,得到玉壁七枚,藏起一枚,向鍾離意報告得到六枚。但是鍾離意從懸甕戶發現有文字道:「後世修吾書,董仲舒,獲吾車,拭吾履,發吾留,會稽鍾離意。壁有七,張伯藏其一。」於是迫問張伯,張伯只好承認。
一錢誅吏,半臂憐姬。
譯文:宋朝張詠知在祟陽縣做官,一個小吏從銀庫中出來,鬢髮上傍有一錢,是庫中錢,張詠命令杖打他。小吏勃然大怒說「一錢何足道!你能打我,不能斬我。」張詠拿筆判決:一日一錢,千日千錢:鋸木斷,水滴石穿。」親自提劍下台階斬殺了他。宋代宋祁有眾多妻妾,一天在錦江赴宴,微寒,派人回家拿半臂(短袖上衣),結果眾妻妄各送一件,共十餘件,宋祁恐怕讓妻妾感覺有厚薄之嫌,不敢穿,忍凍回家。
王胡索食,羅友乞祠。
譯文:晉朝人王胡字修齡,家貧,陶胡奴擔任烏城令,送一船米贈給他,王胡推辭不受,說:「王修齡若饑,當就謝仁祖索食,不須陶胡奴米。」晉代人羅友好酒,喜歡向人求食,如果到得早就躲在門邊,等到天亮後得到食物才回來。後來桓溫推薦他擔任了裹陽太守。
召父杜母,雍友楊師。
譯文:西漢元帝時,召信臣任南陽太守,興修水利,教化大行,人稱「召父」。東漢杜詩任南陽太守,誅暴立威,愛民罷役,造作水排,百姓說:前有召父,後有杜母。」表示對兩人的敬愛。宋代楊用中曾讚譽說:「楊沖遠可以為師,雍退翁可以為友。」楊沖遠,興元人,雍退翁,洋州人,都是高宗時大臣。
直言解發,京兆畫眉。
譯文:唐代賈直言被流放到南海,臨行前對妻子說:「我去了你別改嫁。」於是妻董氏束髮,用帛封好,說:「非君手不解。」賈直言二十年後回來,妻頭上封帛如故,洗頭時頭髮都爛掉了。漢代張敞擔任京兆尹,曾親自為妻子畫眉。皇帝聽說他畫眉的事,就詢問起來,對曰:「臣聞閨房之內,夫婦之私,有過於畫眉者。」皇帝喜歡他的才能,沒有責備他,但最終沒有重用他。
美姬工笛,老婢吹篪。
譯文:晉代石祟有個美姬名叫綠珠,善吹笛,孫秀曾求綠珠不得,就假稱聖旨收石祟,石崇對綠珠說:「我為你而獲罪。」綠珠說:「當效死於官前。」於是投於樓下而死。後魏時期,河間的王琛有個婢女,善於吹篪。諸羌叛亂時,婢女扮作貧嫗在陣前吹篪乞討,諸羌兵將聞之流涕。即相率歸降。