武帝本紀

梁高祖武皇帝名蕭衍,字叔達,小名練兒,南蘭陵郡中都裡人,是漢朝相國蕭何的後代。蕭何生贊定侯蕭延,蕭延生侍中蕭彪,蕭彪生公府掾蕭章,蕭章生蕭皓,蕭皓生蕭仰,蕭仰生太子太傅蕭望之,蕭望之生光祿大夫蕭育,蕭育生御史中丞蕭紹,蕭紹生光祿勳蕭閎,蕭閎生濟陰太守蕭闡,蕭闡生吳郡太守蕭冰,蕭冰生中山國相蕭苞,蕭苞生博士蕭周,蕭周生蛇丘長蕭矯,蕭矯生州從事蕭逵,蕭逵生孝廉蕭休,蕭休生廣陵郡丞蕭豹,蕭豹生太中大夫蕭裔,蕭裔生淮陰縣令蕭整,蕭整生濟陰太守蕭轄,蕭轄生州治中蕭副子,蕭副子生南台治書蕭道賜。蕭道賜生蕭衍的父親蕭順之,蕭順之是齊高帝的族弟,曾參與輔佐皇帝的大任,封為臨湘縣侯。歷任侍中、衛尉、太子詹事、領事將軍、丹陽縣尹等官,贈鎮北將軍封號。

高祖梁武帝蕭衍於宋孝武帝大明八年(464)出生於秣陵縣同夏裡三橋家中。出生時與眾不同,膝蓋骨有兩塊並列的骨頭,頭頂高高隆起,右手心有「武」字一樣的紋理。長大後,博學多才,喜好謀劃策略,能文能武,當時的名流賢達都很推崇讚揚他。他的居室經常像有雲氣籠罩一樣,從那裡路過的人,無形中便嚴肅恭敬起來。

初任巴陵王南中郎法曹行參軍,遷任衛將軍王儉的東..祭酒。王儉一見到蕭衍便很器重他,並感到驚異,對廬江王何憲說:「這蕭家公子三十歲以內定當作侍中,三十歲以後就顯貴得無法形容。」竟陵王蕭子良開設西邸,招徠文人學士,高祖與沈約、謝紿、王融、蕭琛、范雲、任日方、陸垂等都遊學於此,時人稱他們為八友。王融英俊爽朗,見識鑒識能力超人,特別敬重高祖,另眼相看。每每對自己親近的人說:「掌管統治天下,必定就是這個人。」後又任隨王鎮西咨議參軍,不久因父親去世而離任。

隆昌初年,明帝輔佐朝政,起用高祖為寧朔將軍,鎮守壽春。服喪期滿後,被任命為太子庶子、給事黃門侍郎,入直殿省,參與蕭諶等評品和策封有功之人,封為建陽縣男,食邑三百戶。

建武二年(495),北魏派大將劉昶、王肅率兵侵襲司州,朝廷任命高祖為冠軍將軍、軍主,隸屬江州刺史王廣擔任後援。部隊距離義陽城百餘里地,不少人認為北魏軍氣勢正盛,猶豫不決,都不敢前進。高祖請求擔任先鋒,王廣將手下精兵分調給高祖。那天夜裡便向前進軍,離魏軍駐地只有幾里地,逕直登上賢首山。魏軍搞不清來兵究竟有多少兵力,不敢逼近。黎明時,城內官兵看見援軍已到,便出兵攻擊北魏軍營壘,高祖率領部下從外部向內進攻。北魏軍內外受到攻擊,便突破重圍敗逃。撤軍後,任命高祖為右軍晉安王的司馬、淮陵郡太守。回宮後任太子中庶子,領羽林監。不久,出京鎮守石頭城。

四年(497),北魏孝文帝親自率大軍進攻雍州,齊明帝命令高祖前去增援。十月,到襄陽,下詔又派遣左民尚書崔慧景總領各路軍隊,高祖及雍州刺史曹虎等都受他調度管轄。第二年(498)三月,崔慧景和高祖進軍至鄧城,魏文帝率十萬餘騎兵突然追至鄧城。崔慧景大驚失色,打算引兵退卻,高祖堅決地阻止他,他不聽從,並狼狽脫逃。魏國騎兵乘機發動進攻,於是齊軍大敗。高祖獨自領軍抗戰,殺死北魏軍數百人,魏國騎兵稍向後退,因而才得以結成陣勢斷後,到晚上才下船撤退。崔慧景所率軍隊死傷慘重,幾乎全軍覆沒,只有高祖保全軍隊勝利而歸。不久高祖兼管雍州府事務。

七月,又授持節,都督雍、梁、南北秦四州及郢州的竟陵、司州的隨郡等地的軍事、輔國將軍,任雍州刺史。當月,齊明帝駕崩,東昏侯即帝位,揚州刺史始安王遙光、尚書令徐孝嗣、尚書右僕射江纏、右將軍蕭坦之、侍中江祀、衛尉劉暄輪番執政,一日一道詔令。高祖聽說後,便對其從舅張弘策說:「政出多門,國家秩序便亂了。《詩經》說『一國有三個首腦,我跟從哪個好呢?』何況現在有六個首腦,這怎麼能行呢!一旦形成猜疑發生間隙,便相互誅殺消滅異己,現在躲避禍亂只有您這個地方。時常以仁義行事,便可輕易成為西伯侯。但幾個弟弟都在京城,恐怕遭受世亂之禍,必須和益州王圖謀這件事。」

當時高祖的大哥蕭懿辭去益州的任職回來,仍然任郢州刺史,便讓張弘策前往郢州,向蕭懿陳說計策:「過去晉惠王昏朽、諸王爭權,於是內亂多次發生,外敵也三番五次侵犯。今日六位權貴爭權,人人都掌握著國家大政。挾持皇帝發佈詔令,都想一人壟斷權柄。彼此怒目終成仇恨,肯定要相互殘殺。而且新繼位的皇帝在東宮時本來沒有什麼好聲望,對左右凶狠無比,目如黃蜂,視害人如樂事。登上帝位後,怎會情願虛坐皇帝的位子,把大政交給朝臣。積隙猜疑異心後,必定大加殺戮。始安王遙光想做歷史上的又一個趙倫,形跡已顯現出來,跛腳人想上天,相信沒有這個道理。況且他性情猜疑心胸狹小,只不過是乘亂機興風作浪罷了。能夠當大任的只有江纏、劉暄二人而已,江纏膽小沒有決斷,劉暄柔弱而沒有才幹,斷送國家指日可待。蕭坦之猜忌成性,一開口便傷人,徐孝嗣不是柱石之才,讓人牽著鼻子轉,如果嫌隙加大,猜疑禍起,內外就會土崩瓦解。今得以鎮守外藩,有幸圖謀生計,聰明的人見機行事,不坐等末日。趁現在朝廷沒生猜疑防備之心,最好召集各位兄弟聚集一起。等到有了猜疑防備後,想跑也沒有退路。郢州控帶荊、湘,西應漢、沔;雍州兵馬,一呼數萬。雄視其間,等待天下變動。世界太平則效忠本朝,天下大亂則為國翦滅暴君,可以隨時進退,這是萬全之策。如不早作打算,後悔也來不及了。」蕭懿聽了後臉色大變,心裡不以為然。張弘策回來後,高祖便接弟弟蕭偉和蕭詹,這年到襄陽。於是私下裡製造武器工具,砍伐了很多竹木,沉入檀溪,秘密地建造船隻。當時他所居的地方時常有五色氣盤旋,形狀像蟠龍,他的頭上紫氣蒸騰,形狀像傘扒,看見的人都感到很奇怪。

永元二年(500)冬,蕭懿被殺害。消息傳到,高祖便秘密地召集長史王茂、中兵呂僧珍、別駕柳慶遠、功曹史吉士瞻等策劃謀反。決定後,在十一月乙巳日召集僚佐於議事廳,說:「過去周武王在孟津會盟,大家都說『商紂王可以討伐』,現在昏主惡劣,十分暴虐,誅殺朝廷賢臣,並斷絕他們的後代,生靈塗炭,上天命我等代天行罰。你們同心疾惡,共同發起義舉,公侯將相就在今天,你們要各盡所能,我決不食言。」當天建立軍旗。於是收集將士一萬多人,馬千餘匹,船三千艘,撈出原來沉放在檀溪的竹木造船。

起初,東昏侯任劉山陽為巴西郡太守,配備精兵三千,讓他路過荊州隨蕭穎胄襲擊襄陽,高祖知道這一計謀後,便遣參軍王天虎、龐慶國前往江陵,在州府廣泛散發書信。等劉山陽西上,高祖對諸將領說:「荊州本來就怕襄陽人,加上唇亡齒寒,自然會急得像斷弦一樣,怎麼會不暗地同謀呢?我如果統領荊、雍之兵,掃平東夏,即使韓、白再世,也無計可施,況且以無主見的昏君驅使著用刀逼來應徵的徒眾呢?我能讓劉山陽一到荊州,便讓他交出腦袋,諸君等著看如何。」等劉山陽到巴陵,高祖又讓王天虎帶著書信交給蕭穎胄兄弟。王天虎去後,高祖對張弘策說:「舉凡用兵的道理,攻心是上策,攻城是下策,心理戰是上策,用兵作戰是下策,現在這件事就是如此。最近派王天虎前往州府,使州府官員人人有書信。這段時間驛馬傳書特別緊急,只有兩封信交給行事蕭穎胄兄弟,書信上說:『王天虎口述具體情況。』等問王天虎又沒說什麼,行事不得而知,不允許隨便亂說。王天虎是行事蕭穎胄的心腹,他人知道後一定認為行事與王天虎共同隱匿了此事,這樣人人會產生懷疑。劉山陽從眾人所說中感到疑惑,認為與蕭穎胄不是一條心,則行事是進是退自己也不清楚,這樣便中了我的圈套。這就是發兩封空信便平定了一個州的緣故。」

劉山陽到江安,聽說後果然生疑不進。蕭穎胄很害怕,便斬殺了王天虎並將他的人頭送給劉山陽,劉山陽這才信任蕭穎胄,帶幾十人開進荊州城,蕭穎胄埋伏兵士斬殺劉山陽,將他的人頭送給高祖。並將南康王對尊號的意見告訴高祖,還說:「時月不利,當等來年二月;匆忙進兵,恐怕不太好。」高祖回答說:「現在屯兵十萬,糧草軍用自會用完,況且所憑藉的義心,乘一時驍勇銳利,一事接一事,還怕疑慮鬆懈;假若將部隊停留十旬,必定後悔退縮。像小孩一樣說變就變,便成就不了大事。如今太白星出現在西方,依仗仁義而行動,天時人願,有什麼不利?地位名分已定,怎麼能中途停止呢?過去周武王討伐商紂王,天時也不順,難道還要等待年月嗎?」竟陵太守曹景宗派遣杜思沖勸說高祖迎接南康王定都襄陽,等正式尊號後,然後進軍,高祖沒有聽從。王茂又私下寫信給張弘策說:「我事奉蕭衍將軍,當義無反顧;然現在把南康王送到別人手中,他們便可以挾持天子以命令諸侯,而將軍前去受人驅使,這怎會是歲寒之計呢?」張弘策說起此事,高祖說:「假如前途大事沒有成功,便會蘭花與艾草一起被焚;如果功業建成,威震四海,號令天下,誰敢不服從!怎麼會是白白受人擺佈呢?等到了石城,我當面給王茂、曹景宗講清楚。」在沔州南面設立新野郡,以招集新近歸附的人。

三年(501)二月,南康王任相國,任命高祖為征東將軍,給鼓樂吹樂一部。二月十三日,高祖自襄陽出發,留下弟弟蕭偉守衛襄陽城,總領州府大事,弟弟蕭詹守衛壘城,府司馬莊丘黑守樊城,功曹史吉士詢兼任長史,白馬戍主黃嗣祖兼任司馬..縣縣令杜永兼任別駕,小愛錄事都郭儼負責漕運。並向京城發佈檄文說:

「天道不會總是太平,天時不會總是一帆風順,凶險與安泰相交替,陰暗清明不會一成不變,都是先危困然後通達,經歷多災多難啟迪聖賢。所以昌邑王有悖天德,孝宣才得勢,海西侯擾亂朝政,簡文帝得以升寶座,都是治理混亂以開拓基業,光大盛世和天命,這樣的道理已被以前的經歷所驗證,事例在過去的史書中也記載得很清楚。

「專橫的君王擾亂天常,毀滅拋棄君德,奸惡荒婬,日滋月甚。在嬰兒時就揉合著暴虐,在孩童時便埋下了凶險。猜忌凶毒,隨時隨地出現,暴殘昏亂,遇事便發。自先皇帝死去,喜笑的神情已顯露出來。皇帝的棺木還停放在殯宮,臉上便毫無哀傷之色,歡娛游宴比平常還要熱鬧頻繁,穿著奇異的衣服,極盡華麗。至於選挑妃嬪,連姊妹也不放過,不加區別;招收侍女,姑侄不分,宮嬪像不設店肆的小商販,婦女們穿上戰士的戎衣。以至身體裸露,內衣不振,砍殺不已,以圖歡笑。婬縱放肆,驅逐到郊邑。老弱到處流浪,士女遭到迫害。滿路上可見到生小孩的婦女,大道上塞滿了車載的屍體,母親來不及抱,小孩來不及哭。劫掠剽擄,日夜不斷。白天休息,夜晚遊玩,從未停止。酒店裡婬亂酗酒,裝醉亂唱。寵信放縱愚蠢的人,被妖孽所迷惑,梅蟲兒、茹法珍收集重用小人,專制獨斷,殘殺忠良,誅滅卿相。劉鎮軍以舅氏尊嚴,盡忠報國;江僕射以外戚的顯貴,謁誠奉侍皇帝;蕭領軍作為親戚,立志作國家的柱石,徐司空、沈僕射是官吏的首腦,眾望所歸。或有舅甥之情,或勳勞功績卓巨;或忠誠地克服危難,或效力王室,都受先皇的遺托,共同協助新皇帝,送走先皇,侍奉當今皇帝,傾心盡力。對他們應該獎勵於當世,並讓他們的後代也做高官。而一旦被殺戮,孩童也不能倖免。人與神都怨恨,陌路之人也感到憤慨。蕭令君忠於王朝,其忠誠人世鬼域都知道,過去寇賊不時出沒,南鄭危亂形勢緊迫,挺刀而出,孤軍作戰。到後來大軍反叛,憑控京城,謀劃王室,指揮各路將領,收拾叛軍,保住了我大齊江山。崔慧景勇猛迅速,出兵交戰,令敵軍聞風喪膽,失魂落魄,投效者絡繹不斷,不少人帶著糧食像影子一樣跟隨他,愚蠢的、聰明的競相投奔他。加之又在江甸誓師,奮不顧身,獎勵義師,像閃電一樣打擊敵人,殲滅大敵,以鞏固皇基。功勞超出桓、文,勳績有過於伊、呂;並且勤勞謙虛反省自己,用實事來表明心跡,功成便隱退,不求榮譽和滿足。沒得到獎賞,禍災卻很快降臨,扼殺精英,怎能不感到冤痛!而惡毒之人違命,蜂蠆藏著毒性,便派劉山陽驅逐煽動逃犯,招收威逼亡命之徒,秘密策劃,企圖偷襲。蕭右軍、夏侯征虜以忠義為本,出奇謀,圖大舉,舉手之間便殺了他,惡貫滿盈,罪不容誅。至於違背禮教,傷害風化,殘虐人民,像晉靈公那樣彈射路人的,比起他來還算好些,像商紂那樣殺刳胎兒,砍斷腿骨,比起他來還算不殘酷,把世上的竹子都砍掉做成書簡,也難以寫完他的罪過,把天下山澤的兔子都殺光連成皮書也記不完他的罪過。自開天闢地以來,史書所記,昏庸的君主、殘暴的皇后,沒有比現在這位更昏更暴的了。

「既已人神無主,宗廟社稷處於危險境地,天下動盪,百姓不安,黎庶危懼,如同摧折其角,百姓低聲議論,無立足之地。將軍作為前朝的親屬,有責任關注國家的安危,上有先帝委託交付的重任,下應體察民眾痛苦,怎可以睡在柴草上點火,坐視國家滅亡呢!永康王是高宗的後代,很受慈念寵愛,與日月一樣光明,清純專一,神靈都知曉,吉祥引出大龜、符瑞應驗於璧出,威鎮陝西,德行感化西夏,讚歌不斷,萬人推崇。右軍蕭穎胄、征虜將軍夏侯詳都同心愛戴,住在故楚國宮殿所在地,日、月、星重新放出光明,天下九州萬象更新,昇平之運,從此開始,太平盛世,正在此時。然而為帝之德盡避昭顯,但天下未定,首惡未除,實現太平盛世的路還不暢通。仰仗天意,率先開路。即日遣冠軍、竟陵內史曹景宗等二十位將軍,率五萬軍兵像驥馬錄一樣快捷,瞻視勇猛,爭先恐後,如龍驤並駕齊驅,從陸地出橫江,直搗朱雀,長史、冠軍將軍、襄陽太守王茂等三十名將領,率七萬船艦水軍乘流而下,消滅敵軍精銳,攻克險阻,從側面攻白城。南中郎咨議參軍、軍主蕭偉等三十九名軍主,大船快槳,乘風破浪,旗鼓八萬,雲集石頭城。南中郎咨議參軍、軍主蕭詹等四十二名軍主,熊羆之士,甲盾十萬,順流而下,攻克新亭。益州刺史劉季連、梁州刺史柳拇、司州刺史王僧景、魏興太守裴師仁、上庸太守韋睿、新城太守崔僧季,都莊嚴地奉英明的詔令,恭敬地行使上天的懲罰。蜀、漢的精兵,沿江而下,淮、汝的勁旅乘波速追。將軍總領勇猛的軍士、驍健勇猛的士兵百萬,修繕燕國的弓,聚集趙地的馬,撞擊金鼓動地,敲響皮鼓震天,利劍的寒光比太陽還亮,紅旗一展整個天空都變成了紅色,戰船連起來有千里之長,往來不絕,前呼後擁。蕭右軍深謀遠慮,能文能武,英明遠略,秉公濟世。擁有荊南的人民,調遣四方的軍隊,宣傳皇帝的詔令,護衛天子的車駕。旌旗所指之處,無所不克,龍騰虎躍,雲集建業。罷免流放愚蠢與狡猾的人,與海昏抗禮,澄清神甸,平定京城。就好像泰山塌下來壓倒螞蟻的窩,高懸的河流潰口澆滅殘火和餘燼,怎麼會有不消滅的呢!

「現在所要誅殺的,只不過是梅蟲兒、茹法珍而已。諸君都是受人尊敬的貴族後裔,有學問之家,都在奸黨前低頭,受制於兇惡威嚇。如果能隨著世道的變化立功,變禍為福,對河岳發誓,將永遠系青戴紫。如果執迷不悟,抗拒王師,大部隊一到,格殺無赦。好比火燒原野,野草與芝蘭都將毀滅,努力求得福祿,不要以後後悔。賞罰分明,像水一樣清明。」

高祖到竟陵,命令長史王茂和太守曹景宗為前軍,中兵參軍張法安駐竟陵城。王茂等到漢口,輕兵渡過長江,逼近郢城。荊州刺史張沖佈陣據守石橋浦,義軍與官兵作戰失利,軍主王僧起在這一戰役中陣亡。眾將議論要合兵圍攻郢城,分兵襲擊西陽、武昌。高祖說:「漢口寬不過一里,可以步攻箭射相配合,房僧寄帶重兵固守,是郢城人的犄角。如果所有的軍隊都前進,敵軍肯定會斷絕我軍的退路,一旦受阻,便會後悔莫及。現在想派王茂、曹景宗所部渡江,與荊州軍隊相會合,以逼近敵軍的堡壘。我從背後包圍魯山,以打通沔、漢。鄖城、竟陵等地的糧食,可順流而下運出;江陵、湘中的軍隊,連接著可隨即趕到,這樣糧食充足,兵員增多,圍守這兩個城,不攻便會自拔,可以很輕易地奪取天下。」眾將領都說:「妙!」於是便派王茂、曹景宗率兵渡江,進駐九里。當天,張衝出兵迎戰,王茂等攔擊敵軍,大破敵軍,敵人卸盔丟甲逃跑。荊州刺史派冠軍將軍鄧元起、軍主王世興、田安等好幾千人,在夏普會合大軍。高祖修築漢口城的工事據守魯山,命令水軍將領張惠紹、朱思遠等在江中游弋阻截,阻斷郢、魯二城的信使。

三月,便命令鄧元起進軍據守南堂西者,田安之駐城北,王世興駐守曲水老城。當時,張沖已死,其部下推薦軍主薛元嗣和張沖的長史程茂為主帥。

三月十一日,南康王在江陵即帝位,將永元三年改稱為中興元年,遙廢東昏侯為涪陵王。任高祖為尚書左僕射,加封征東大將軍、都督征討諸軍事,手握黃鉞。西台又派冠軍將軍蕭穎達帶兵來會師。當日,薛元嗣的將領沈難當率輕艦幾千艘,爭先攻擊,張惠紹等將他們一一擊破,全部擒獲。

四月,高祖出師沔陽,命令王茂、蕭穎達等進兵逼近郢城。薛元嗣作戰很疲憊,所以不敢出來迎戰。眾將領想乘機攻擊,高祖沒有同意。

五月,東昏侯派寧朔將軍吳子陽、軍主光子衿等十三軍援救郢州,進佔巴口。

六月,西台派遣衛尉席闡文慰勞將士,帶回蕭穎胄等人的建議,對高祖說:「現在屯兵在長江兩岸,不合力圍攻郢城,平定西陽、武昌,攻佔江州,有利的戰機已失去;不如向魏求援,與北邊的鄰國結聯和好,仍不失為一個好的計策。」高祖對席闡文說:「漢口有大道與荊、雍相通,控制牽引秦、梁,糧草運輸、物資儲備,都要關注這裡發生的任何變化,所以大兵逼壓漢口,勢必引起好幾個州的連鎖反應。現在如果將軍隊合在一起去圍攻城池,又分兵幾路前進,魯山必然是前去沔陽路上的障礙,此地地勢險要,有掩喉控頸的形勢。如果糧草送運不暢通,軍隊自然會離散,哪裡能持久呢?鄧元起最近想派兵三千前去平定尋陽,對方如果突然醒悟到須識時務,派一個酈生就足夠了;假如抗拒王師,三千兵不能攻下來。前進與後退都沒憑據,我看不可行。西陽、武昌攻擊便可佔領,佔領後便應加以鎮守。駐守兩城不能少於一萬士兵,糧食儲備問題還不大,可是兵員卻無從補充。如果賊軍中有能幹遠見的人,萬人攻擊一城,兩城勢必不能相互呼應救助。如果我分出兵力前去增援,則前鋒與後援都被削弱;如果不派兵增援,孤立的城池肯定會被攻陷落入敵手。一座城陷落後,幾個城便會逐一像土崩裂一樣很快陷落,這樣天下大業便休矣。如果攻克了郢城,就能席捲長江流域沿途的城池,西陽、武昌,自然聞風披靡,何必把兵眾分散得七零八落,自己製造危險和麻煩呢!而且我們的一舉一動,都應合著天象的運行;更何況擁有好幾個州的兵力以誅伐群賊,攔壩蓄水去撲火,哪有不滅的道理?怎能向北面請救,以顯出自己弱小呢!而且魏國未必能守信用,只是白白地讓我們蒙受不好的名聲。這樣的下等計謀,怎能說是上策呢?你替我向鎮守的軍隊講清楚:前途攻取,都已托付講明了,發生的一切都看在眼裡,不要擔心不能勝利,希望駐守的軍隊安心地鎮守好了!」

吳子陽等進軍武口,高祖便命令軍主梁天惠、蔡道..據守漁湖城,唐修期、劉道曼屯兵白陽壘,夾持長江兩岸準備迎擊敵軍。吳子陽又進佔加湖,距離郢城三十里,傍山面水,修築營壘以堅守。魯山城首腦房僧寄死去,眾人重新推舉助理防務孫樂祖代替城主職位。七月,高祖命王茂率領軍主曹仲宗、康絢、武會超等偷偷出兵襲擊加湖,準備攻擊吳子陽。當時河水乾涸不能行船,當夜河水猛漲,眾兵乘流齊進,擂鼓吶喊攻擊敵軍,敵人很快潰敗,吳子陽等人逃走,很多士兵都在江水中淹死。王茂俘虜餘眾,凱旋而歸。於是郢、魯二城相互聯通呼應。

此前,東昏侯派遣冠軍將軍陳伯之鎮守江州,作為吳子陽的後援。高祖便對眾將領說:「出征討伐不一定總是憑借實力,只不過需威聲而已。現在加湖之戰敵軍大敗,誰人敢不懾服。陳虎牙是陳伯之的兒子,狼狽地逃回家,那裡的人們在感情上按理應會恐懼,我認為九江發一篇檄文便可以平定。」因此命令搜查抓獲的俘虜,發現其中有一位是陳伯之的幢主,名叫蘇隆之,給優厚的賞賜,讓他將檄文傳送過去。魯山城主孫樂祖、郢城主程茂、薛元嗣先後請求歸降。起初,郢城關閉城門時,將佐文武男女人口十幾萬人,疾病瘟疫流行死亡者有十分之七八,至城門打開,高祖都加以撫恤,對死了的人下令給予棺材。

此前,汝南人胡文超在灄陽起義,請求討伐義陽、安陸等郡以便能夠效力高祖,高祖又派遣軍主唐修期攻打隨郡,都取得了勝利,攻克了城池。司州刺史王僧景派自己的兒子王貞孫作為人質請求不要攻擊,司州被和平解決。

陳伯之派遣蘇隆之前來覆命,說不便於進軍。高祖說:「陳伯之這句話,說明他進退不定,乘他猶豫不決時,快速出兵攻擊他,使他無計可施,必定不能有大的危害。」便命令鄧元起率領眾兵,即日沿江而下。八月,天子遣黃門侍郎蘇回慰勞軍隊。高祖登上戰船,命令諸將領依次上路前進,留下上庸太守韋睿又駐守郢城,執掌州府事務。鄧元起快到尋陽,陳伯之仍然猜疑恐懼,便收兵退保湖口,留下他的兒子陳虎牙駐守盆城。等到高祖來到時,便繳械束甲請罪。九月,天子下詔讓高祖平定東夏,並相機行事。就在這個月,留下少府、長史鄭紹叔駐守江州城。先頭部隊到達蕪湖,南豫州刺史申胄丟棄姑孰逃走,至此大軍進據之,照例派遣曹景宗、蕭穎達率領騎兵、步兵進駐江寧。東昏侯派遣征虜將軍李居士率領步兵迎戰,被曹景宗所部擊潰。於是王茂、鄧元起、呂僧珍進據赤鼻邏,曹景宗、陳伯之所部為機動部隊。當天,新亭城主江道林率兵出戰,在戰鬥中被眾兵擒獲。大軍到達新林後,命令王茂進據越城,曹景宗據守皂莢橋,鄧元起據守道士墩,陳伯之據守籬門。江道林殘餘部隊退卻屯駐航南,義軍窮追不捨,因而江軍再次潰散逃亡,退守保衛朱爵,憑借淮河以自衛。當時李居士仍據守新亭壘,請求東昏侯火燒南岸城鎮的房屋以開闢新的戰場。自大航以西、新亭以北,都被夷為平地。

十月,齊朝東昏侯的石頭城軍主朱僧勇率領水軍二千人歸降。東昏侯又派遣征虜將軍王珍國率領軍主胡虎牙等在航南大路布下戰陣,全都配備強兵和精良的武器,有十幾萬人。宦官王倀子手持白虎旗旛督率各路大軍,又拆斷航橋,以斷絕軍隊的退路,誓死決戰。王茂、曹景宗自兩邊拉開陣勢、互成犄角,相互聲援急速前進,將士們展開殊死搏戰,無不以一當百,戰鼓聲、吶喊聲震天動地。王珍國的部隊,一時間土崩瓦解,跳入淮河而死者,屍體堆積與航等高,後到的人踩著死者的屍體渡過淮河,於是朱爵等軍皆望風而潰。義軍追至宣陽門,李居士交出新亭壘、徐元瑜交出東府城投降,石頭、白下等地的守軍都被擊敗。二十一日,高祖鎮守石頭城,命令各路大軍包圍六個城門,東昏侯便放火燒門內,驅逼營署、官府一併入城,聚眾二十萬人。青州刺史桓和在東昏侯面前假稱出戰,乘機率所部前來投降。高祖下令各路大軍修築長長的工事。

起初,義軍逼近,東昏侯派遣軍主左僧慶鎮守京口,常僧景鎮守廣陵,李叔獻屯兵瓜步,後來申胄從姑孰逃歸,又讓他屯兵破墩以為東北聲援。至此,高祖派遣使者前去講明形勢和道理,他們都率部眾歸降。於是派遣自己的弟弟輔國將軍蕭秀鎮守京口,輔國將軍蕭恢屯守破墩,從弟寧朔將軍蕭景鎮守廣陵。吳郡太守蔡夤棄本郡赴義師。

十二月初六,兼衛尉張稷、北徐州刺史王珍國殺死了東昏侯,將他的人頭送給義師。高祖命令呂僧珍統率大軍封鎖府庫及圖書秘籍,收東昏侯的妃子潘妃及凶黨王..之等四十一位屬官,加以斬殺。宣德皇后下令廢涪凌王為東昏侯,依照漢朝海昏侯舊例。授高祖中書監、都督揚州南徐州兩州的軍事、大司馬、錄尚書、驃騎大將軍、揚州刺史等職,封為建安郡公,食邑萬戶,給班劍四十人,黃鉞、侍中、征討軍事等職權一併保留,依照晉武陵王遵承製的舊例。

十九日,高祖入屯閱武堂。下令說:「皇室缺少造化,導致凶殘昏庸,災禍殃及動植物,殘虐施給人和鬼,宗廟社稷危險,好像要掉下來一樣。我身為皇家宗室,接受先王的囑托,受命守衛邊疆,與敵軍在萬里長的戰線上作戰,回顧遺言,看看現在的情況,滿目傷心事。所以順從尊主的意願,磨礪捨生忘死的意志。雖然重新改元,命運有了繼續,但君王醜惡專橫,於是在京城舉義旗。毅然起來操持戈矛,克服消滅災難。暴虐的政治橫行,時間很長,同惡人混在一起,想必不止一家一族。仰奉朝廷的命令,任務在於專征,思忖傳播皇帝的恩澤,遍及普天下的各個地方。凡是缺失不對的地方,都重新開始。可以大赦天下。惟有王..之等四十一人不在赦免之列。」

又下令說:「設立司牧等官,不是為了搜刮物資以養生;治理民眾就像治理病傷,怎能肆意妄為縱容殘暴。廢掉的東昏侯丟棄天常,自絕宗廟。窮凶極惡,自有文字記載以來沒有比他更嚴重的。徵賦無常法,嚴苛殘酷尤為突出明顯。修建的宮殿用絲綢刺繡,狗和馬吃豆粟,征發百姓充任維修和建築勞役。一年四季流離失所,瘟疫流行,轉移時病死在溝渠,都無力救恤,腐朽的肉,乾枯的骨,鳥鳶都感到厭惡。加上天災人禍,多次焚燒宮掖,官府的公署,連一尺長的椽子也沒留下來,悲傷超過了《黍離》,痛苦如同《麥秀》。因而使億萬人離心,強大的侵犯弱小的,百姓有何罪,使得生靈塗炭!現在賢明戰勝昏暗,大道公行,思治的百姓,歸附者一天比一天多。擔心自己德力寡薄,當任如此大的寵愛,雖值中興之運,艱難如同初創時一樣多,想闡揚皇德,讓國運重新開始。凡是昏暗的制度、錯派的賦稅、過重的刑罰、無理的徭役,都應檢查淵源,全都廢止。那些散失和損耗的東西,認真列舉分類,全都遵從以前的慣例。」

又說:「永元年間,大政解體,政出多門,超過衛文時代;大權旁落到下官手中,與曹恭時相同。使得宦官有父母之稱,高安有師仿堯帝的意思。用錢可以買得官位,免除罪過。禁錮山林川澤,開通的建議被擱置起來。正直仁義之士多年來受到壓抑,含冤抱屈,有理不知向誰訴說。奸吏乘機誇耀自己。豈只是賈生流淚,許伯哭時而已!如今理運更新,政治刑法各得其所,矯正革除流弊,的確就在今日,可遍查尚書,東昏時期訴訟不合情理及審判官拖延時間不受理的案件,仔細加以調問辯論,按實際情況上奏。」

又下令:「起義軍凡臨戰陣亡或因病致死者,都加以葬殮,並收養其妻兒老小。」又下令說:「朱爵大捷中,叛逆中送死者,特允許家人前來殯葬,如果沒有親屬,或有親屬但很貧苦者,二縣長尉便派人掩埋。建康城內,不順應天命,自取滅亡,也按同樣的方式辦理。」

中興二年(502)正月,天子派遣兼侍中席闡文,兼黃門侍郎樂法才慰勞京城將士。追贈高祖的祖父為散騎常侍左光祿大夫,父親為侍中丞相。

高祖下令說:「統治者教化百姓,風從草上吹過,草必定會倒下,世間富饒淳厚,都由教化所至。自永元年間以來失去德政,書籍所載沒有比這時更嚴重了,窮凶極惡,怎麼講得完。加上在外修建璇宮,在內修建傾宮,奇技異服,都是前所未見。上欺下暴,荒婬奢侈互相攀比。國家的命運朝廷的大權,全都交給了近臣。賣官賣爵,行賄受賄公開進行。兼併貴族的宅院和大道,廣修居室。歌女們跳舞一起一伏,賜給的財物與和親邊戎所用的財物相同,食物要求精美。愚民跟著效仿,相因成為風俗。互比驕婬,誇耀富麗。聖明的君王開啟昌運,勵精圖治,雖說是繼承前人的功業,然差不多同草創江山一樣。且婬靡耗費之後,接著起兵,巨橋、鹿台凋敝不一。我有幸受到如此寵信,務在澄清混亂的局面,思考用什麼上可以宣揚皇朝的旨意,下能激勵百姓官吏的正義之感,解弦更張,除去矯飾,變為淳樸。除為了供奉祭祀、製作祭服和冠冕,教習禮樂之用,以及修繕甲兵之外,一切費用全部禁絕。御府中署,適當減省。後宮只備御妾之數,大享不唱鄭、衛的樂曲。其中凡能作為卿士百姓的表率和效仿的標準,節衣省食,請先從我開始。加上群才同心,眾官盡力,如能人人節省,競相約束自己,移風易俗,可一年內見效。過去毛..在朝時,士大夫不敢穿華麗的衣服、偷食精美的食物,魏武帝感歎說:『我的法律不如毛尚書。』我雖德性比不上從前的聖賢,責任卻比先達還要重,實盼望各位卿士理解我的這番心。另外可將有關事宜分別作一規定。」

初九,宣德皇后臨朝,入居內殿。拜帝大司馬,解承製,百官像從前一樣致敬。下詔升任高祖都督中外諸軍事,帶劍上殿,入朝不通報,贊拜不報姓名。加授前後部羽葆鼓吹。設置左右長史、司馬、從事中郎、掾、屬各四人,並且依舊舉薦學士,其他官職權位仍保留。下詔說:

「日月照耀天空,以表明德性的高明,山嶽矗立大地,柔博才得以成功。所以能夠庶物出現而重新開始,江河海洋激盪而不瀉漏,日月貞觀由人來代替。因此七輔、四叔使堯、舜無為而治;韋、彭、齊、晉,拯救平定殷、周時的衰敗與混亂。

「大司馬由上天選定,體態與聖人相同,文洽九功、武苞七德。自一開始,便力舉義旗,艱難困苦,功績卓越,擴大疆土,增加賦稅,為時人表率。建武之初,邊戰多次發生,公放下書,丟掉講壇,鎮守管理四方,司州、豫州形勢危急,樊、漢幾乎陷落,在沔水邊消滅強敵,在鄧水邊圍困胡人的戰馬。永元建號,眾小丑興亂,專權殘暴,毒害生靈,天下不安,國家危在旦夕。動盪不安終究有一定的時限,神的諭言不可抗拒,首建大策,重新擁立皇帝。毅然奮起效忠明主,沿江快速殲滅敵人,魯城雲散,夏內霧開,加湖群盜,一鼓便拔掉,姑孰軍隊,火化冰消。攻取新壘好像拾起小草,撲滅朱爵如同掃掉灰塵。聲威震於外,奸賊恐懼,全部覆滅。救援落水的人,解救這頭腳倒置的局面,沿途歡呼支持,由近及遠。王畿內太平安逸,邊郡安寧肅靜。解去殘暴的網,代之以寬厚的德政。積弊昏朽,一下都得到匡正,教化漸漸推廣。雖伊尹執掌整齊化一的德行,姬旦的光輝照耀四海,與此相比,自愧不如。

「古代呂望輔佐聖明的君王,猶享四履之命,文侯輔佐平後,尚有二弓之錫,更何況德量功勳超過自古以來的所有人。百姓驚恐不已,坐以待命,挽救已發生的不幸,拯救剛剛被屠殺的無辜,民間範例碑刻所記,無人能比;在適當的時候舉行大典,以了卻眾人的心願。晉陞為相國,總攬國家大事,任揚州刺史;封十郡為梁公,備九錫大禮,加璽紱遠遊冠,地位在諸王之上,加相國綠謎綬帶,仍任驃騎大將軍。仍設置梁百司。」

策文說:

「二儀寂寞,寒暑更替運行,三才並用,以立人最重要,這樣才能流形品物,仰代天工。大臣完成天地一樣的大功,暗合神明的德旨。撥亂反正,濟世安民,功勞遠超過伊陟、姬公。現將授給你典策,你要聽從我的命令。

「上天不做美,難鍾皇室,世祖賢明過早去世,世宗仁厚無人繼承,高宗繼承王位,雖然日夜勤勞,也沒有出現昌平盛世。繼任的皇帝昏暴,有書記載以來所未見。朝廷國家的大權、重任交給賊臣們。殺害忠臣賢良,誅殺國家輔佐將才,含冤抱痛,談笑可招來災,一點小事能致禍。科賦嚴酷,背井離鄉者一戶挨著一戶,天下沸騰,無處安身。冤恨太多,喊天不應。公在昏暗英明較量時,依照萬民的願望,帶領將士,促成中興大業,宗廟社稷之危被排除,天與人的願望也實現了,這的確是公扭轉我們快要斷絕的朝綱,皇室的福分。

「永明末年,邊戰不斷,荊河軍官招引亂民,江、淮騷擾,形勢危急。公受命本朝,輕裝前去平亂,規劃長遠,打擊要害。排危冒險,軟硬兼施,安定一方,使那裡藩服,這又是公的功勞。隆昌時,大業已要失去,高宗思慮社稷要行使強權。公決策帷帳,深明大義,廢帝立王,謀算深遠,這又是公的功勞。建武開業,計謀雖好,戎狄內侵,憑陵關塞,司部危逼,淪陷近在眼前。公率兵討伐,摧堅折銳,迫使賊兵燒去營帳,號哭著歸附。這又是公的功勞。樊、漢危急,戰報不斷傳來。公極力勸說調整軍隊,受命徂征,而軍機統率,事非己出。好的計謀未被採納。鄧城戰役,胡馬突然來到,元帥偷偷地逃走,不相互報告,兵士們被置於虎口。公南收散兵,北御強敵,保全邊疆,拯救邊防危機,使邊境安定,這又是公的功勞,漢南力量很弱,與敵交戰,兵糧快斷絕,武器也沒有。公從頭開始,整訓兵卒,屯守有序,將危城變成強鎮。這又是公的功勞。永元繼立,為時已晚,回天無術。公首倡大策,擁立賢明,轉亂為治,使昏庸變為賢明,這又是公的功勞,文王之風,雖然影響江、漢,京城騷動,構成洪流,勾吳、於越,地方坐大。公毅然決斷,拯救天下,義聲所至,都感到以前所為不對。這又是公的功勞。魯城、夏內,梗據中流,依山築堡壘,繞河流自固。公征討鳥集之地,攻克險地,屯駐兵甲,寒去暑往,士忘歸鄉之意,長打算,深計謀,不用一兵一箭,堅固的堡壘,都望風而拔。這又是公的功勞。那幫群凶,共同作惡,相互接濟,憑借長江天險,蟻聚加湖。水陸盤據,增援夏首,戰船一到,立即潰敗。這又是公的功勞。奸孽震驚惶恐,又想舉斧,聚積兵力,想要挾大王。公凌威直指,勢如風電,大兵一到,全州稽服。這又是公的功勞。姑孰要衝之地,靠近京畿,兇徒齊聚,截斷主要通道。公率偏師前去,兵威震動,賊臣望風懼怕,燒掉戰船,丟棄工事,卷甲逃走。這又是公的功勞。群賊猖狂,陸軍塞滿淮水灘頭,騎兵如雲。公指揮勇猛將士,乘機發動精銳,氣過版泉,勢過洹水,乘勝追擊,熊耳比峻,不足以用來比喻,睢水斷流,怎能阻止。這又是公的功勞。琅邪、石首,據守險要,新壘、東墉,固若金湯。憑險據守,兵食兼資,風馳電擊,莫不震駭,恢復城池,這又是公的功勞。專權者昏殘,依城不驚,鐘鼓歌舞昇平,驕傲不已。喜歡邪惡之人,忌妒正直之人,凶狡者借此機會將要大肆殺戮。公奇謀深算,恩威並用,忠勇的將士,得以效忠,攻克宣室的戰例也不能相比,這又是公的功勞。

「今進授相國,改揚州刺史為揚州牧,將豫州的梁郡、歷陽,南徐州的義興,揚州的淮南、宣城、吳興、會稽、新安、東陽等十個郡,封給梁公作食邑。命使持節兼太尉王亮授給相國揚州牧印綬、梁公璽紱,使持節兼司空王志授梁公茅土、金製虎符第一至第五的左半部分、竹使符第一至第十的左半部,相國地位超過眾生,職任總管百官,大政繁忙,宜因事變革。因相國總領國家大政,撤去錄尚書名號,上所賜予假節,侍中貂蟬、中書監印、中外都督大司馬印綬、建安公印策、驃騎大將軍仍然保留,又加賜九錫,敬聽下文命令:國公禮義法律兼修,刑罰與德政備舉,斷案謹慎,真情感人,因此賜公大輅、戎輅各一乘、玄牡二駟。公為農田操勞,關心天意民疾,勤力務農,以谷為寶,因而賜公袞冕之服、赤..之衣。公以教化為本,移風易俗,提倡風雅樂民,搞好鄰邦關係,因而賜公軒懸音樂,六佾之舞。公文德廣傳,義聲遠揚,使遠方歸附,因而賜公朱門大戶居住。公襄揚清明,抑貶濁污。官府有序,人才濟濟,《蒶樸》廣為傳頌,因而賜公可以直入宮殿。公嚴管部下,身為表率,因而賜公虎賁勇士三百人。公威嚴如同夏天的太陽,立志清除奸佞,流放賊族,對有罪者不寬赦,因而賜公夫、鉞各一件。公跨越高山大川,馳騁天下,好像日月,容光煥發,因而賜公彤弓一張、彤矢百枚、盧弓十張、盧矢千枚。公永遠行孝,感動天神,恭行祀典,祭有餘敬,因賜公禾巨鬯一卣,圭瓚相配。梁國所設官職自丞相以下,依照舊例。」

高祖堅決不接受。他的府僚勸說:「接受好的命令,顯示安寧策封。您對如此盛禮猶豫推辭,這的確是謙虛自重的意思,而沒有忘記遠大的志向。為什麼呢?繼任的君王違背天常,自絕於社稷國家的命運,人民的主人受到摧殘,官吏文人懷刺胸之痛,百姓害怕全族被誅殺。您建回天之功,救民於水火,再現日月之光明,重綴參辰大位,將龜玉從泥潭中救出,救萬民於深淵的邊沿,功勞之大,使得匹夫婦女兒童羞講伊、呂之功,鄉里學校私塾恥於談論春秋五霸。而地位比阿衡卑賤,地盤小於曲阜,慶賀封賞的規律,也不符合。大寶公器不能強要,也不能拒絕,至公至平,當仁誰讓?您最好恭奉天神民眾的意願,接受封授典禮。莫讓後來的讚歌,如同仇怨,濟世之人淪為孤家寡人。」公仍不同意。

二月初二,府僚們再次奏請說:「最近以朝廷之命,繼建之策,冒昧上訴誠心,奏請未被接受,大臣們私下議論紛紛,深感沒有通達。聽說接受官府的封賞,通達的人大膽地接受,在海邊高談闊論,是匹夫一樣的小節,所以受千乘萬石而周公不認為可疑,贈玉璜而太公並不推讓。況且世代哲人相繼,先德在民,大政剛剛草創,惟有管子一樣的感歎。加上朱方之役,只有依靠荊河,振興軍隊,大造王室。雖累繭救宋國、重胝保衛楚國,站在現在的角度去看古代,又怎麼值得一提呢。而盜鍾很迷惑,有功的人受到懷疑得不到封賞,皇天后土,也受不了這樣的殘酷。所以玉馬奔騰,表明微子離去;金板從地下冒出,告訴龍逢的冤屈。梁公您握住馬鞍止住哭聲,激勵三軍的鬥志,獨居時拭去眼淚,鼓動義士的心性,所以能讓海若登基,祭祀天神祖神;山戎、孤竹驅馬響應,討伐罪人,安撫庶民,平定混亂,不違天意。況且梁公您以諸生為本,取樂名教,高風亮節,雅俗兼容,不學孫、吳的學說,卻有如此的神功。驅使被判死刑的人,救濟必封之俗,龜玉不毀,這是誰的功勞呢?獨為君子,將把伊、周放在哪裡呢?」於是才接受相國、梁公的封號。

當天,在都街焚燒東昏侯的奇裝異服六十種。湘東王寶日至謀反,下令賜死。下詔追贈梁公死去的夫人為梁妃。

初六,南兗州隊主陳文興在桓城內鑿井,挖出玉鏤麒麟,金鏤玉璧,水精環各兩枚。又有建康縣令羊瞻宣稱在該縣桐下裡看見了鳳凰。宣德皇后說這些吉祥美好的符瑞都歸於相國府。

初七,下詔說:「梁國剛剛建立,應該也必須理順各種關係,可以按舊有的慣例選任各主要官職,一切按照梁朝的制度。」高祖上表說:

「我聽說以言論取捨士人,士人粉飾言語,以行動取人,人盡力行事。所謂人才生在世上,困窘、通達只因時代不同而已,而風俗習慣因襲古代,相沿成俗,相互攀親勾連,追求小利,於是使官人的門前,車連車,輪接輪,肩比肩求官的人川流不息。豈只是暴露車蓋頭冠,不論寒冬與暑熱,於是拖著鞋,拄著枴杖,風雨無阻。鄉舉裡選,不繼承古人初始,稱肉多少,量骨長短,留給管庫。加上山河梁畢,沒有輿征之思;金、張、許、史,忘掉舊業的更替。哎,真讓人痛心!況且譜牒錯漏,假冒欺詐頭緒很多,高尚的與俗氣的人都不願留下真心,追根究底。所以冒充良家,便成為望族;不修邊幅,便為雅士;俗不可耐,突然受到提拔寵幸。棺木已經做好,才受到徵用。所以前朝選拔官吏,都建立選簿,目的在於選拔真正有才的人,自有銓選與排比。官位升降,行為褒貶,或者追求執著,或者得之餘論,所以能少結交賓客,無事早早關門,朝代改換,原有的品位錯亂不堪。其中有些激流勇退,不思進取,但追求真理、為人正直的人,選舉部門也因沒有朝謁,難以提升選用。有的人隱瞞善行和聲跡,自己匿跡在山野,加上從來不出名,斷絕了自己的官位。我認為從今以後,選舉部門應當暗中探訪,依舊例建造名冊,使鞋帽不顛倒,名與實相符合,老百姓知道界限就不會冒名了。

「聽說朝廷規定,甲族二十可以為官,寒門過了三十歲才開始做官,想來也有些不清楚、不合理。為什麼?設立官職,惟才是用。如果八元過三十才做官,任皂隸之官也會被壓抑,四凶二十而做官,身為望族也應被埋沒。因而世代享受官俸的人家,無意行善,布衣貧民,肆意為惡。特別應當改變。不然就會使周朝的人在路旁哭泣,晉朝的臣子有漁獵的感歎。況且民俗長於浮誇,而不想進取的人很少,如果限定年齡做官,必定會增加虛報實際歲數,這樣,面相實際上像個孩童,戶籍上的年齡已超過而立之年,擾亂名教,以此為最厲害。

「為臣總管內外朝政,憂慮朝政是己任,朝政的得失,義不容隱瞞。願陛下垂聖明的姿態,稍微看一看,聽一聽,就會使得人倫秩序井然,憲章實施通達。」

下詔按高祖的奏章執行。

二十七日,下詔說:「嵩高在於山嶽,配享天神才得以名揚天下;大啟南陽,佔據德性所以揚名光大。對簡帝忠誠,番君得封為高爵;效忠王室,姬公增封所屬的土地。前王的法令典章,實施的方案策略,國運長久,子姓萬民,莫不由此而來。

「相國梁公,是上哲的後代,齊國治家有方。文教內興,武功外揚。出兵藩國,則威壓懷柔傳到不同風俗的地方;治兵教戰,則像雷霆一樣震懾萬里,大道喪失,時代昏憒,奸邪日益猖獗。豈只是宗廟社稷像懸掛起來,神器無主而已!至於億萬百姓受殘死亡,官宦人家家破人亡,活下來的人苟延殘喘,被迫服從朝廷,生靈塗炭,無處投足,因而山川反覆,草木塗地。與那些仁義施行於鄉民、信用及於豚魚的時候相比,相差是何等遙遠啊!梁公指揮培訓軍隊,百姓如影隨形響應。而本朝危急,樊、鄧二城遙遠,兇惡之徒盤踞,水陸相望,自姑孰開始,屆於夏首,城防堅固,兵卒強勁,憑借山川固守。梁公您沿漢水浮長江,像電擊風掃一樣快猛,水兵被水覆沒,地勢之險頃刻化為烏有,憑借正義與勇氣,勢不可擋,拯救京邑的危難,平定帝王的轄區,把燎原的大火撲滅在剛冒火星之時,避免了挨家挨戶的屠殺。廣大庶民,命運不在上天掌握;茫茫宇宙,都受到恩賜。這樣大的功勞,而爵位低於藩王,地小於秦、楚,不能夠作為酬謝英烈的範式。報答大功之人,實由於梁公實幹謙虛為本。應遵從禮儀的秩序,不負遠近的厚望。可晉梁公爵位為王,把豫州的南譙、廬江,江州的媾陽,郢州的武昌、西陽,南徐州的南琅邪、南東海、晉陵,揚州的臨海、永嘉十郡,增封給梁國,加上以前的轄區共二十個郡。原有的相國、揚州牧、驃騎大將軍仍舊如故。梁公堅決辭讓。下詔否決了上奏,相國左長史王瑩等率領百官懇請相國接受封賜。」

三月初三,延陵縣華陽邏主戴車上書說:「十二月二十四日,甘露降茅山,瀰漫好幾里。正月初三,邏將潘道蓋在山上石穴中得到一隻長毛烏龜。二月初二,邏將徐靈符又在東山看見一隻白鮪。初七天剛亮,山上雲霧四合,過了一會有玄黃色雲帶,形狀像龍,長十餘丈,時隱時顯,好長時間過去後才從西北升天。」初八,兗州刺史馬元和算卦解釋說:「所領的東平郡壽張縣發現騶虞一隻。」

三月初五,受梁王之命。下令說:「我本人無才不明,統領天下大權,雖日夜勤勞,希望天下大治,而光大培育德性拯救民眾,尚差距很遠。我朝不忘舊例。國內除殺頭之罪以外,本月十五日以前,所有罪人全都赦免。鰥夫寡婦孤老無力生存者,賜谷五斛。州府統治各地,也遵照執行。」

三月十八日,傳令王冕有十二旒,建天子旌旗,出入警戒,乘坐金銀車,用六匹馬駕車,配備五時副車,設置旄頭雲罕,觀賞八佾樂舞,架設鍾..宮懸。王妃王子王女爵號,全依照舊例。

三月二十八日,齊帝將帝位讓給梁王。下詔說:

「金、木、水、火、土五德相互取代,夏、商、週三正更迭,借助賢人統馭四海,用庸人的行為啟迪聖賢,因此帝王的業績因相互取代而昌明,王者的法度因改革得以光耀。用聖明革除晦暗,從來就是如此。齊朝的德性衰微;危機之後必然滅亡相襲。隆昌凶虐實在是違背天神地願;永元昏暴,人神紊亂。日、月、星三光再度沉沒,宗祖七廟好像懸掛一樣。王業差不多喪失,天理良知喪失。高祖、明帝的江山,衰微將要墜毀。形勢危急,人心冰涼。

「相國梁王,上天賜予他聰睿賢哲的文才,天神送給他靈敏勇武的將才,德力超過玄祗,武功如同造物。挽救宗社的危亡,救生民於塗炭。支撐腐朽的大廈,拯救落入奔流江水的人。海內震懾。八方呈祥,五靈顯瑞。豈只是羽鱗奇禎,雲星瑞色而已!寶勳超過百王,大道昭然萬代。本來就是祭祀上天、光華日月之人。黃河、五嶽表示出革命的符兆,圖讖顯示出一個朝代將終的氣運。推舉賢能的心願,人神都有,歌頌的誠意,重華後裔相同。過去水德衰微,木德繼立,天運歷數,實際上有所歸依,就像握住門樞,手持明鏡,應允賢明的哲人。

「朕雖愚笨,不明大道,然鑒於朝政更替,時間久遠,怎敢忘記歷代的大義,人神的最高願望呢!今天就將帝王禪讓給梁,安居姑孰,依照唐虞、晉宋舊事。」

四月初三,宣德皇后下令說:「西帝詔令傳到,齊帝依照前代故事,將神器禪讓給梁。表明可以臨軒遣使,恭授璽印綬帶,死了丈夫的宮妃可隨意歸入其他宮中。」

後又下策書、璽書。高祖上表推讓,未獲允准。於是齊百官豫章王元琳等八百一十九人,以及梁王府台侍中蕭雲等一百一十七人,共同上表勸高祖接受天命,高祖謙讓不接受。當天,太史令蔣道秀陳說天文符讖六十四條,事情都很明顯。群臣再次上表懇求,高祖才接受禪讓踐帝位。

天監元年(502)四月初八,梁高祖蕭衍在南郊即皇帝位。築起土台,在土台上燃燒薪柴,祭告天神說:「臣蕭衍,特備黑色的雄性牲體祭告皇天上帝:齊氏的天下氣數已盡,大亂之後必然走向大治,承蒙天命報應,授命我蕭衍。作為人間的主宰,只會傳位給賢能的人。天命不會總是一成不變,帝王也不是一家一族的專利,唐堯之後虞舜繼任,漢代結束後曹魏又興起,直到晉、宋,依舊傚法過去,全都是靠君主的德威控制四海,憑借君主的功績讓百姓像兒子一樣歸附,所以能夠有力地庇護百姓,讓人間充滿光明。齊朝末年,皇帝昏庸凶殘,奸臣為害不已,並都以作惡多端為榮,奸惡邪僻暴亂橫行,殘害國家和人民,使得普天下的人民感到惶恐不安,世界彷彿要掉進無底的深淵之中。九服八荒之內的地方官員叩頭跪拜,也無法匡正挽救危急的局面,如同臥於乾柴之上只等大火來臨而叫天不應喊地不靈。蕭衍我毅然奮起高呼,與齊軍交戰萬里,磨礪自己的決心,以拯救億萬人民的急切災難。口含苦膽向大眾宣誓,消滅齊軍的精銳,摧毀齊軍堅固的堡壘,重新擁立人間的君主,裁除昏憒的君王。進而順應時代的潮流,主持管理國家,讓人民幸福,使世間太平安定,立下了一定的功勞。同時日影月暉呈獻祥瑞,高山大川顯示福祉,這些祥瑞吉兆,清晨和傍晚在垌牧出現,白天和夜晚在郊畿現形。一個王朝結束的符命既已出現,建立新王朝的時機已經到了,連風俗習慣不同的蠻夷各族也都在重新擬定進貢的對象,人與神、遠與近沒有對此不贊同附會的。所以官吏文人都獻出誠心,並且認為天降任給誰,都是無法謙讓推拒的事。齊國皇帝像脫掉鞋子一樣丟棄了天下臣民,拱手交出江山寶座,蕭衍我自知無德,再三辭讓也未得到上天的允許,上迫於天神的關切,下為億萬百姓著想,君位不能長久地空著,民與神也不能沒有主人領導和祭祀,於是憑借大家的推舉,接受皇帝的重任。以自己淺薄的德性和才能來統治天下萬民,時常反思一貫的心願,永遠恭敬戒懼不敢懈怠。特敬選吉時,謙恭地舉行祭天大禮,到壇上受禪,祭告天神,散播吉慶福祿,以弘揚盛世,作為後繼者的楷模,並用來永遠保佑我梁朝。只有神靈才配享用這些供祭。」

行禮完畢,準備法駕到建章宮,登太極前殿,下詔說:「五行相互更替循環,三皇五帝因此受天命;天下共同推舉,殷、周才能改朝換代。雖說帝位相讓的形式各不相同,而遭逢的時機也不一樣,但是貧賤與賢明的人輪流執政則是源遠流長由來已久的事,沒有不能拯救百姓、培養德性,並讓老百姓受其恩澤的。我德能淺薄,愚昧不明,然命運之神十分青睞我,安世濟民有功,可算是時來運轉,用真心來對待世間萬物,因此而補救缺失,放鬆束縛,光大華夏,永遠不忘過去的足跡,用仁義來彌補德行上的缺陷。齊朝氣數已盡,徵兆頻現,星象表明帝位要更換主人,如前所述順應天時,將主宰天下的重任放在我的身上。自認為無德無能,想拒絕這一大任,然又敬畏上天,不敢推諉天下大業,所以舉行燒柴升煙的典禮,繼承本應由賢能者繼承的國統,繼承歷朝帝王的功業,以君王的身份統領天下,如同渡涉大河一樣,不知該如何平安渡過。大業的基礎罷剛奠定,萬事處在起始階段,思忖該讓全國上下都能受到喜慶的恩澤,可大赦天下,將齊朝中興二年改為天監元年,賜給老百姓爵位二級,文武官員加封二等爵位,鰥夫寡婦孤老等無力養活自己的人,每人發谷五斛,拖欠的布、口錢及舊債全部免除,不再追收。那些因受鄉里輿論譴責,犯有貪污奸婬偷盜罪行的人一律免罪,抹去原來所記的污點,讓他們重新開始新的生活。」

封齊和帝為巴陵王,將整個巴陵郡作為食邑,沿用皇帝專用的旗幟,乘坐皇帝出行時的從車。紀年可仍用齊代的曆法,在郊外祭祀天地時,其禮儀、樂器制度仍沿用齊朝的典章,齊宣德皇后改稱齊文帝妃,齊後王氏改稱巴陵王妃。

蕭衍下詔說:「新的一個朝代開始後,必定要提拔一批人,同時也會降免一批人,這是歷朝的慣例。齊代所封的王侯爵位,自現在起全都降免作廢,對那些有較大功勞不宜降免的人,等以後再作任命。但宋汝陰王例外,不在免除範圍之內。」

又下詔說:「世運剛剛上升,吉慶才只開始,在押的搶劫偷盜從犯,可以全部免罪釋放。各地流浪遷徙的人聽任他們自便,願意回老家的讓他們回老家去,不願回老家去的就地妥善安置。讓他們安心務農。」

追封高祖皇帝已死去的父親為文皇帝,廟號為太祖。皇帝的母親封為獻皇后。追封皇妃郗氏謚號為德皇后,追封兄長太傅蕭懿為長沙郡王,謚號宣武;封齊朝後軍咨議、兄長蕭敷為永陽郡王,謚號昭;追封弟弟齊朝太常蕭暢為衡陽郡王,謚號宣;齊朝給事黃門侍郎蕭融為桂陽郡王,謚號簡。

當天,下詔封賜文武功臣,新封車騎將軍夏侯群等十五人為公侯,食邑多少按等級差別各有不同。任命皇弟中護軍蕭宏為揚州刺史,封為臨川郡王;南徐州刺史蕭秀封為安成郡王;雍州刺史蕭偉封為建安郡王;左衛將軍蕭恢封為鄱陽郡王;荊州刺史蕭詹為始興郡王。

四月初九,加封領軍將軍王茂為鎮軍將軍,任命中書監王亮為尚書令、中軍將軍;任命相國左長史王瑩為中書監、撫軍將軍;任命吏部尚書沈約為尚書僕射;長兼侍中范雲為散騎常侍、吏部尚書。

又下詔說:「自劉宋以來,婬亂奢侈氾濫,肆意妄為,後宮佳人動輒數千,橫徵暴斂不已,使四海之內愁苦窮困,並且動輒因觸犯君臣的威嚴而蒙受冤屈與不幸,官吏隨意拘禁逼迫人民。彈撥琴弦,吹奏簫笛,本是歌女藝人的事,而清白人家也不能倖免;紡織刺繡的人遭到囚禁迫害,好似被奴役一般。疲敝國家,妨礙和順,沒有比這更厲害的。所有後宮妃嬪,樂府歌女,凡屬強行搶來的,全部放回家去,如果年老體衰不能養活自己,則由官府發給錢米衣物。」

四月初十,提升車騎將軍、高句麗王高雲為車騎大將軍;提升鎮東大將軍、百濟王余大為征東大將軍;提升安西將軍宕昌王梁彌台頁為鎮西將軍;提升鎮東大將軍倭王武為征東大將軍;提升鎮西將軍河南王吐谷渾休留代為征西將軍;巴陵王在姑孰逝世,追加謚號為齊和帝,喪葬後事按舊時慣例辦理。

四月十一日,封光祿大夫張瑰為右光祿大夫。四月十二日,提升鎮南將軍、江州刺史陳伯之為征南將軍。

下詔說:「派人到各地採集民間歌謠,以便從中瞭解民風民俗和施政得失,這是賢明君王的重要規章;巡視各地,察看諸侯所守的地方,這是明君賢王加強統治的重要途徑。因此(虞舜)在上垂拱無為,五德都很好;文命開始建立基業,四年才最後完成,所以才能訪求隱居寒微的能人,審察瞭解沽名釣譽、有名無實的庸才。使得國家興旺,前景光明,遠近各地,民風淳樸。我因德行淺薄,不明白治國治民的方法策略,僅是碰巧遇上取代前朝的大好時機和擔當順應天命的重任,借鑒前朝古人的經驗教訓,感到好像用腐朽的韁繩駕馭奔馬一樣危險恐懼。思慮怎樣才能救濟民眾,培養德性,除去殺戮,戰勝殘暴,解除過時的朝綱,重新開始用仁義來統治人民,使國家長治久安。而我深知看問題不深遠,想問題不周密,加上一年尚未過完,沒有時機占卜徵象,所以早晨提醒,晚上告誡,連睡覺時也沒有忘記警告自己。可以分派內侍到全國各地去調查,收集民間歌謠,觀察施政得失,探訪賢能的人,推薦選拔被遺漏的人才。那些有田地不耕種,不按規章法令審問拘禁犯人,忘記公家利益,貪圖個人私利,盜竊或侵奪公眾財物的人或事,也附帶打聽清楚並加以舉報。如果發現有隱藏自己的才華待價而沽、深藏不露、不求聞達的人,都要分門別類加以舉報,不可漏報或不報。使臣們要把到過的地方的情況十分清楚詳細地上報,好像我親見過一樣。」

又下詔說:「傳聞古時候,人們犯法後,可以交納一定的錢物來贖罪,中古時,交納一定的細絹即可免罪,人民喜歡的法制沒有比這更好的了。在國家政權衰微的年代裡,苟且浮薄成風,觸犯君臣的威嚴或稍有過失就會被治罪,每天都能看到或聽到審理、判決罪案的奏書;受過鉗、犬等肉刑的人,年年都塞滿監獄。人死不能復生,受過刑的人不可能再恢復原來的狀況,想通過酷刑收到治理國家的好效果,怎麼能夠達到呢?我每天晚上都十分恐慌地思考如何才能天下太平,探求理想的施政方法,參考前朝君王的措施,挑選他們制定的有關法令制度,凡是切實可行的,無不加以借鑒和沿用。向天下臣民闡釋自己的良苦用心和歉疚,向世界萬物坦露自己的心跡。不良的風俗、偽劣的行為天長日久,嚴刑峻法反而使之更加厲害。漢時法律四百餘種,離現世較為久遠,雖說盡量不打擾百姓,純潔心智,不忘日常所用,而委任官吏,廢除舊制的事尚未辦妥,可以按照周、漢的舊制,有罪的人可以用一定數量的錢物贖罪免刑,並按實際情況制定詳細的條例,按時上報以讓我及時瞭解情況。」

四月十三日,任命中領軍蔡道恭為司州刺史,以新授的謝沐縣公蕭寶義為巴陵王,負責祭祀齊朝的祖先。恢復南蘭陵郡的武進縣建制,規模級別都與前代相同,徵召謝月出為左光祿大夫、開府儀同三司;何胤為右光祿大夫。原南東海郡改稱蘭陵郡。在南徐州的各僑置郡縣實行土斷法,把僑民戶口編入所在郡縣的戶籍。

四月十五日下詔說:「商朝的舊俗業已改變,可前代留下的風尚仍很熾烈。下面的情況不向上反映,由來已久,在這種情況下駕馭馬韁,更是增加了恐懼的感覺。可在公車府的誹謗木、肺石兩旁各設一隻木盒。如果當官的不願講,而百姓有不同意見和看法,就投入誹謗木旁的木盒中;如果有人曾跟隨我征戰長江、漢水,有功可以策封,猛將處在窮困之中,非常之人被擱置不用;其次是人才出眾、智慧超人遭到排擠壓制不能施展才華,胸中有傅說、呂尚一樣的治國方略,像屈原、賈誼一樣哀歎自己滿腹經綸卻受困厄不能顯露才情;以及那些以大壓小,以富欺窮,工農、工商已經窮困而皇帝卻不知道,如果想自己申訴,都可以投書肺石旁的木盒中。」

十六日,下詔停止遠近各地的進貢、慶賀禮儀活動。

又下詔說:「禮樂制度、法令條文,宜遵照過去的規章,高貴與貧賤各有名分和地位,相互間有差別和等級,抬頭低頭,跪拜叩首,以顯示帝王的威風。莊嚴肅穆,盛大壯觀,在這裡都可以充分展現出來。不久由於天下多亂,治理國家的綱領鬆弛衰落,官位不是集功勞而得到,榮耀可以僥倖獲得,朝廷的軍官居四品的官位而不盡其職責,高官顯爵無任何功勞。在軍隊或朝廷不分場合的抖擻衣服,公卿丞相不分尊卑拱手作揖,進出內宮的小門也像在開闊野地一樣快步行走,丞相與郎官肩並肩,於是鞋與帽錯位,圭玉瓦甑不分。默默地感到心中的愧疚,想校正時下的弊端。而且藐視法律的懶惰官吏,時常拖延懈怠,按常例處罰,最終不能懲治罪犯。建議用木製的刑具笞打犯人以顯示法律的威力,取代砍掉腳趾的酷刑,鞭打棒擊要有所節制,或許可以倣傚,要認真討論,盡量做到合情合理。」

四月二十五日,下詔說:「相國府官吏,可按資歷深淺,功勞大小依次排列,如果超過了規定的職限和人數,多餘的官吏轉移到驃騎府,並且可以盡量滿足驃騎府的需要。」

閏四月初十,任命行宕昌王梁彌邕為安西將軍,河州、涼州兩州的刺史,正式受封為宕昌王。十五日,任命車騎將軍夏侯祥為右光祿大夫。

下詔說:「完成事業,光大風氣,內外嚴肅,都是設官分職、互相懲誡監督評比的結果,而不久全都流於形式,發現有錯誤才奏報,常常包庇寬容違法懶惰的人,不願嚴糾過錯,國家的憲法綱領一天天失去約束力,慢慢地人們對此習以為常、見怪不怪。如今要真正地察民風,報實情,可以依照元熙時期舊有的規章制度。」

五月十八日夜,賊寇侵入南掖、北掖,火燒神虎門、總章觀,殺害衛尉卿張弘策。六月初二,江州刺史陳伯之發動兵變反叛朝廷,皇帝任命領軍將軍王茂為征南將軍、江州刺史,率領官軍討伐陳伯之。

六月二十四日,任命行北秦州刺史楊紹先為北秦州刺史,封武都王。這個月,陳伯之逃亡到魏國,江州因而平安無事。原益州刺史劉季連佔據成都,起兵造反。

八月十三日,設置建康三官。平北將軍、西涼州刺史象舒彭晉陞為安西將軍,封為鄧至王。二十二日,下詔令中書監王瑩等八人制定法令。當月,下詔讓尚書、曹郎按過去慣例舉報國家發生的大事。林邑國、干..利國分別派使者向朝廷進獻當地的特產。

冬十一月初五,建立小廟。初十,策立蕭統為皇太子。

十二月十二日,任命國子祭酒張稷為護軍將軍。二十七日,護軍將軍張稷被免職。

這一年久旱無雨,米每斗賣至五千錢,全國餓死了不少人。

天監二年(503)春正月初一,詔曰:「以訊群臣、群吏、萬民三訊之法決獄,以辭聽色聽氣聽耳聽目聽五聽之法來審案定情,聖人之典籍中已有明示,因哀憐庶民之不幸而親自斷案,這種事情已於先王誥命中有載。大抵是要明察審慎地用刑,力戒疑案冤案,成就功業致太平之治,無不由此而來。朕在藩國時,常親自審案,以求瞭解民情,不管事大事小必當盡其心力。齊末衰微,法治弛紊,又缺乏親審之政,以此案件堆積,百姓申訴無門。朕承奉天命,統御天下萬民,盡避還是謹慎行事於王宮,留心聽審斷案;然而以天下之大,我不可以一一親臨覽政。十分擔心身懷冤屈請求重審的人,各地各州都有。可敕令各州,每月要審訊一次,廣泛徵詢意見,擇其善者採行,務必求得確實無誤。」初二,以尚書僕射沈約為尚書左僕射,吏部尚書范雲為尚書右僕射,前將軍鄱陽王蕭恢為南徐州刺史,尚書令王亮為左光祿大夫,右衛將軍柳慶遠為中領軍。初三,尚書令、新除左光祿大夫王亮免職。

夏四月二十一日,尚書刪定郎蔡法度呈上《梁律》二十卷、《令》三十卷、《科》四十卷。

五月初六,尚書右僕射范雲卒。十四日,益州刺史鄧元起攻克成都,特赦益州。二十一日,中止各郡縣向帝、東二宮獻祭供奉。只有各州以及會稽一郡有刺史職位的人,才准許經上奏核准後使用民力。如果不是本地之土產,不得向上進貢。

六月初六,詔令對於東陽、信安、豐安三縣因水災居民財產被漂走損壞的,派使者遍行察看,酌情減免課稅調賦。這年夏天多瘟疫。以新除左光祿大夫謝月出為司徒、尚書令。十三日,以中書監王瑩為尚書右僕射。

秋七月,扶南、龜茲、中天竺國分別派遣使者進獻土產。

冬十月,魏進犯我司州。

十一月初七,雷電大雨,白天昏暗不明。這天夜裡雷聲又作。二十七日,尚書左僕射沈約因遭逢母喪離職。

三年(504)春正月初一,後將軍、揚州刺史、臨川王蕭宏晉號為中軍將軍。初六,以尚書右僕射王瑩為尚書左僕射,太子詹事柳拇為尚書右僕射,以前尚書左僕射沈約為鎮軍將軍。

二月,魏攻陷梁州。

三月,霜降草死。

五月十一,以扶南國王喬陳如..耶跋摩為安南將軍。

六月初一,詔曰:「古時聖王治理天下時,每年都要占卜巡狩之吉凶,親自巡察各地教化,對於民間風俗、政令和刑罰,無不瞭然於心。到了後世,風俗凋敝,長時間缺乏這些方面的典制,盡避想要宣恩德於邊邑,不顧自身之勞苦,遍訪隱居之士,然而生於今世,想要行古人之事,實難照章行事,所以每天都在躊躇不安卻一無所行,其心同於臨摹真跡一般。縱觀天下九州,遠近之百姓,有的從遙遠的水路而來,有的已是窮瘦老病,身懷冤屈,卻抱持正理,無從申冤。所以古時便有因東海之一婦懷冤而使得流災遍及邦國;孤魂留於西土,屢屢登宮樓而訴說。心中想到這些,我不覺在夜深人靜時長聲歎息。可分頭派人帶著我的旨令巡行各州,如有冤屈深重,受害慘烈,憂憤煩悶而不得回歸者,聽其謁見使者,將其事由原原本本地加以陳述。希望能以慈悲之懷、與百姓同憂之心,使恩澤遍佈四方,使得對於邊遠之事,也能有親自處理之功效。」初八,大赦天下。

秋七月初二,以光祿大夫夏侯詳為車騎將軍、湘州刺史,以湘州刺史楊公則為中護軍。十九日,立皇子蕭綜為豫章郡王。

八月,魏攻陷司州,詔以南義陽置司州。

九月初八,以河南王嫡長子伏連籌為鎮西將軍、西秦河二州刺史、河南王。北天竺國遣使者獻土產。

冬十一月二十一日,詔曰:「根據時代而設立教化,或淳厚或淺薄,其政術各異;根據時世變更刑法,或輕或重,其風格有別。昔周初之時,商之遺俗不曾變移,百姓心散已久,犯法遭刑之事,從日至夜接連不斷。如果通通給以正法,那麼身著囚服之人將要滿路皆是;如果加以寬宥,那麼又難以治國。所以便讓有罪之人以錢贖身,以保全黎庶之性命。現在遠近都知道法律之禁令,入獄之人很少,監牢慢慢閒置下來,長此以往,將可望達到置刑法而不用的境界。以錢贖身之法,是廢止的時候了。可廢贖罪之科。」

這一年多疫病。

四年(505)春正月初一,詔曰:「現在按九品制之常例選拔,年不滿三十,或不通一經,便不得出仕為官。如果才能優異不遜於甘羅、顏回,不要限定年齡。」設置《五經》博士各一人。以鎮北將軍、雍州刺史、建安王蕭偉為南徐州刺史,以南徐州刺史鄱陽王蕭恢為郢州刺史,以中領軍柳慶遠為雍州刺史。初四,省《鳳皇銜書伎》。初六,詔曰:「舉辦..祀、郊祭以饗上帝,至敬無加,克盡忠誠恭謹之心,仍擔心行為上有所違礙。然而在前代,多有讓宮人肆意觀看此禮,帷爆到處設置,輜車車並車輝映於路,這決不是上敬蒼天,感動天心之法。以侍從車跟隨之非禮,見譏於前代,便可自今日起停止。」初九,皇上親臨南郊祭天,赦天下。

二月十一,遣衛尉卿楊公則率宿衛軍設防於洛口。二十一日,交州刺史李凱據本州反叛,長史李繱討伐平定之。特赦交州。二十七日,以前郢州刺史曹景宗為中護軍。同月,立建興苑於秣陵建興裡。

夏四月十七日,以行宕昌王梁彌博為安西將軍、河涼二州刺史、宕昌王。同月,自十四至二十二日,甘露連降於華林園。

五月二十二日,建康縣朔陰裡生嘉禾,一莖十二穗。

六月十一日,立孔子廟。二十三日,歲星晝現。

秋七月二十二日,右光祿大夫張環卒。

八月初二,老人星出現。

冬十月初九,北伐,以中軍將軍、揚州刺史、臨川王蕭宏為都督北伐諸軍事,以尚書右僕射柳拇為副。同年,因興師作亂費用頗大,自王公以下各上繳國租及田谷,以資助軍需。

十一月初四,以都官尚書張稷為領軍將軍。二十七日,天晴朗,西南出現閃電光,聽到如雷聲者三次。

這一年大豐收,米價每斛三十文。

五年(506)春正月初一,詔曰:「在往昔周代、漢代之時,所取之士來自於諸侯國。近世衰替化亂,隱居之士很少有受恩出仕的,人自視孤高,居地又懸遠,以致與朝政無緣。士節淪陷,他們也沒有得到應有的獎勵。難道是因為他們縱情於山水之靈氣,於朝與野薄此而厚彼?實際上是因為知與不知,用與不用罷了。朕以薄德之身,君臨億兆之民,即使有神光普照之明,也必為居所所限,即使有順風耳千里眼,畢竟所察不能及於四方邊遠。想到這些隱士我不覺愧恨於心,終日不能忘懷。所有各邦國:凡舊臣有功者之族在邦國內尚無人任朝官者,選派官員前去搜求,力求使每郡能有一人出來任職。」初九,以前司徒謝月出為中書監、司徒、衛將軍,以鎮軍將軍沈約為右光祿大夫,豫章王蕭綜為南徐州刺史。十一日,以尚書左僕射王瑩為護軍將軍,僕射如故。十八日,立皇子蕭綱為晉安郡王。二十一日,太白星晝現。

二月十五日,以太常張充為吏部尚書。

三月初一,日食。十八日,魏宣武帝從弟元翼率其諸弟來降。輔國將軍劉思效敗魏青州刺史元繫於膠水。二十二日,陳伯之自壽陽率眾歸降。

夏四月初二,廬陵高昌之仁山獲兩柄銅劍,始豐縣獲八目龜一隻。二十日,詔曰:「朕每日敬慎從事,對於刑政尤其小心,對於各種刑罰及斷案方式,時時刻刻都放在心上。所以擺放可擊以鳴冤的肺石於大街之上,又給詔獄增加官吏數量,頻繁地親自聽理訴訟,案件不論大小都按實情處理。然而未能做到明察審慎,監牢之中仍是人滿為患,對比救民於水火之志,我不禁大感慚愧。所有系囚之所,均派遣司法官及近侍,依次登記囚徒,如有冤枉之情,及時奏聞。」

五月初七,太子左衛率張惠紹攻克魏宿預城。十一日,臨川王蕭宏前軍攻克梁城。十七日,豫州刺史韋睿攻克合肥城。二十三日,廬江太守裴邃攻克羊石城;二十六日,又攻克霍丘城。二十七日,太白星晝現。

六月初七,青、冀二州刺史桓和前軍攻克朐山城。

秋七月初二,鄧至國遣使者獻土產。

八月初六,老人星出現。二十九日,建造太子宮。

冬十一月初三,京師地震。初四,以戰事歷久,大赦天下。魏侵鍾離,遣右衛將軍曹景宗率兵前往增援。

十二月十二,司徒謝月出薨。

六年(607)春正月初一,詔曰:「方寸大小之寶物,有時會埋藏於泥沙之中;因為某個人之才德有虧便不採納他的善言,君子以此為戒。朕每次聽朝都是遲遲才歸,希望能大振政治方略,盡避百官卿士對於身懷才德之人都極力使之出仕,然而還是有人隱其聲名於邊遠之地,不曾到我們朝中來做官。有的屈身下層而貧窮簡陋,有的為高山大川所阻隔,如雄鷹頓足以待,如白鶴引頸而望,只是沒有機會來奏達朝廷。難道這就是所謂上下無一得漏、遠近皆入於吾彀的情景嗎?各地百姓,如有人想要陳說刑法政令之是非,於國於民有益,然而為地位地域所限,不能自通其意者,可各自具文向刺史陳說心聲。如有可採納者,不論事之大小均要向上奏告。」十九日,詔曰:「據有天下之人,本來就不是為自己而生。災荒、瘟疫、戰爭、水火之災,只要其中一樣發生,其罪責就歸於國之元首。現在讓祝官和史官禱告,接下去要發生的各種災難,就全都降臨到我的身上吧,永遠不要再將災害降給百姓,我的子民們應該稍許得到一些安寧休養的時間了。不得為朕祈福,這樣只會增加朕的過失。特此頒下遠近,都要遵照行事。」

二月十四日,老人星出現。

三月初一,霜降草死。同月,有三隻大象進入京師。

夏四月初三,設置左右驍騎、左右游擊將軍官。初四,曹景宗、韋睿又等敗魏軍於邵陽洲,斬首俘虜以萬計。十四日,以右衛將軍曹景宗為領軍將軍、徐州刺史。二十日,以江州刺史王茂為尚書右僕射,以中書令安成王蕭秀為平南將軍、江州刺史。分湘、廣二州置衡州。二十八日,以中軍將軍、揚州刺史、臨川王蕭宏為驃騎將軍、開府儀同三司,撫軍將軍建安王蕭偉為揚州刺史,右光祿大夫沈約為尚書左僕射,尚書左僕射王瑩為中軍將軍。

五月初一,以新除左驍騎將軍長沙王蕭深業為中護軍。初五,以侍中袁昂為吏部尚書。十一日,設置中衛、中權將軍,改驍騎為雲騎,游擊為游騎。十三日,南將軍、揚州刺史、建安王蕭偉晉號中權將軍。

六月二十二日,以車騎將軍、湘州刺史夏侯詳為右光祿大夫,以新除金紫光祿大夫柳拇為安南將軍、湘州刺史。新吳縣獲四目龜一隻。

秋九月初七,太白星晝現。初九,分廣州置桂州。三十日,以新除尚書右僕射王茂為中衛將軍。

八月初一,赦天下。十一日,大風吹折樹木。京師大水,因波濤入城,加高御道七尺。

九月,嘉禾一莖九穗,生於江陵縣。十九日,改閱武堂為德陽堂,聽訟堂為儀賢堂。三十日,以左衛將軍呂僧珍為平北將軍、南兗州刺史,豫章內史蕭昌為廣州刺史。

冬十月十六日,以五兵尚書徐勉為吏部尚書。

閏十月初二,以驃騎將軍、開府儀同三司、臨川王蕭宏為司徒、行太子太傅,尚書左僕射沈約為尚書令、行太子少傅,吏部尚書袁昂為右僕射。二十三日,平西將軍、荊州刺史、始興王蕭晉號安西將軍。二十九日,以右光祿大夫夏侯詳為尚書左僕射。

七年(508)春正月初一,詔曰:「建國立業統治萬民,以設立教化為首務。不學習就會停滯不前。要成為俊才除了學習別無他途。朕上應天命開創大業,統御天下,盡避於治國正業辛苦勞碌,於六藝群書也多有參閱,然而未能發明新器以為天下之用,智慧識見又十分缺乏,絕非可以陶冶未仕之貴胄子弟,使之成為國家棟樑的材料。思量要崇尚和傚法古風,使人們懂得依年齡大小互相謙讓,以便於自己以法治理國家。現在語言聲音漸習漸染,戎與夏已同其風俗,應當大量設立學校,廣泛延覽貴胄子弟,致力於人倫孝道之教習,弘揚智仁勇三達德,使王道播揚於四方,使聖人的精深微妙之言能夠轉化為人們的行為準則。」中衛將軍、領太子詹事王茂晉號車騎將軍。十四日,造神龍、仁虎闕於端門、大司馬門外。二十八日,以領軍將軍曹景宗為中衛將軍,以衛尉蕭景兼領軍將軍。

二月初一,廬江飀縣獲銅鐘二隻。新造國門於越城南。十一日,增置鎮衛將軍以下各若干。十六日,詔令於州郡縣分別設置州望、郡宗、鄉豪一人,專掌搜求薦舉人才。二十一日,以車騎大將軍高麗王高雲為撫東大將軍、開府儀同三司,以平北將軍、南交州刺史呂僧珍為領軍將軍。二十二日,以中護軍長沙王蕭深業為南兗州刺史,以兼領軍將軍蕭景為雍州刺史,以雍州刺史柳慶遠為護軍將軍。

夏四月初二,皇太子娶妃,赦大辟刑以下,頒賜朝臣及近侍各若干。十八日,秣陵縣獲靈龜一隻。二十五日,余姚縣獲古銅劍二柄。

五月十七日,詔恢復設置宗正、太僕、大匠、鴻臚,又增設太府、太舟,連同舊置共為十二卿。二十一日,以平南將軍、江州刺史、安成王蕭秀為平西將軍,以中衛將軍曹景宗為安南將軍、江州刺史。

六月初九,免除建、修二陵周圍五里內居民之賦稅,改陵監為令。

秋七月初六,月犯氐星。

八月初二,安南將軍、江州刺史曹景宗卒。初六,赦大辟刑以下未結案者。二十三日,平西將軍、荊州刺史、安成王蕭秀晉號安西將軍,雲麾將軍、郢州刺史、鄱陽王蕭恢晉號平西將軍。老人星現。

九月初七,詔曰:「對放牧之輩也要前往招徠,這是周文王垂示之準則;因為殺了雉與兔,齊宣王因此遭到後人貶薄。山林川澤,良材由此而出,斧斤也以此為用武之地,家家戶戶以此為生活日用之基地。然而近代互相承襲,一概加以封鎖,這還算是與民同利,惠存天下百姓嗎?所有官家各屯戍地現為漁佃墾殖之所者,可一概開其平日之禁。」十二日,置童子奉車郎。十三日,立皇子蕭績為南康郡王。十九日,月犯東井星。

冬十月十六日,以吳興太守張稷為尚書左僕射。二十六日,魏陽關主許敬珍以城內附。詔大舉北伐。以護軍將軍、始興王蕭為平北將軍,率眾進入清州;車騎將軍王茂率眾向宿預進發。二十七日,魏懸瓠鎮守將白皂生、豫州刺史胡遜以城內屬,以白皂生為鎮北將軍、司州刺史,胡遜為平北將軍、豫州刺史。

十一月初二,鄞縣奏稱甘露降。

八年(509)春正月初三,皇上親臨南郊祭天,赦天下,內外文武各賜勞問一年。十四日,魏鎮東參軍成景俊斬宿預守將嚴仲寶,以城內屬。

二月十四日,老人星現。

夏四月,以北巴西郡置南梁州。初一,以護軍將軍始興王蕭為中衛將軍,司徒、行太子太傅、臨川王蕭宏為司空、揚州刺史,車騎將軍、領太子詹事王茂於本號外附開府儀同三司。二十日,魏楚王城守將李國興以城內附。二十九日,以中軍將軍、丹陽尹王瑩為右光祿大夫。

五月初六,詔曰:「讀書以做官,祿秩在其中,此乃先聖多次提到之事。朕思量要大振治國之綱領,一向敦治儒學,向有德者致敬,開館納士,急不可耐地行之。所以藏書與讀書蔚然成風,通過甲科考試所取也是人才迭出,正當讓他們擔任朝官,穿上青紫官服。如有能通一經,自始至終不懈怠者,經策試確認之後,銓官可酌情加以錄用。即使是在養牛之監賣羊之肆、寒品或者門望低下之族,一併讓他們憑其才能出來作官,不要有所遺漏或阻拒。」

秋七月十七日,巴陵王蕭寶義薨。

八月十三日,老人星現。

冬十月初一,以中軍將軍、始興王蕭為鎮北將軍、南兗州刺史,以南兗州刺史、長沙王蕭深業為護軍將軍。

九年(510)春正月初二,以尚書令、行太子少傅沈約為左光祿大夫,行少傅如故,以右光祿大夫王瑩為尚書令,行中撫將軍、建安王蕭偉兼任護軍將軍,以鎮北將軍、南兗州刺史、始興王蕭為鎮西將軍、益州刺史,以太常卿王亮為中書監。初三,以輕車將軍、晉安王蕭綱為南兗州刺史。十七日,新造緣淮塘,北岸起石頭迄東冶,南岸起自後渚籬門,迄於三橋。

三月十七日,皇上幸國子學,親臨講肆,賜國子祭酒以下帛各若干。二十三日,詔曰:「王子從師入學,《禮》經有載,貴胄子弟同聚一處讀書,《尚書》曾提及此類事。古代就用這種辦法來推廣行為準則,興隆聖教大業。今太學已開設,從現在起,賢良之士根據年齡,均應修習學業。皇太子及王侯之子,年滿從師之齡者,可令入學。」于闐國遣使獻土產。

夏四月十六,改定選任尚書五都令史用寒流之人。林邑國遣使者進獻白猴一隻。

五月二十八日,詔曰:「朕遍聽眾臣之言,終日不懈,然而百官各有所司,其途徑也不一樣,隨時選用,各有關涉,如果不是總觀眾言,就難以親自覽讀。從今以後台閣省愛州郡鎮戍一應有職有官之處,不時會同商議,分別陳述,去其不當增其有益的意見,具文上奏。」中書監王亮卒。

六月十三日,盜殺宣城太守朱僧男。

閏六月初三,以中撫將軍、領護軍、建安王蕭偉為鎮南將軍、江州刺史。十九日,宣城盜轉侵吳興縣,太守蔡撙討伐平定之。

秋七月三十日,老人星現。

冬十二月十六日,皇上幸國子學,策試貴胄子弟,賞賜訓導教授之官各若干。

十年(511)春正月初四,皇上親臨南郊祭天,大赦天下,居官任事者賜予勞問二年。初六,以尚書左僕射張稷為安北將軍、青冀二州刺史,以郢州刺史、鄱陽王蕭恢為護軍將軍。初七,以南徐州刺史、豫章王蕭綜為郢州刺史,以輕車將軍、南康王蕭績為南徐州刺史。十一日,一隻騶虞出現於荊州華容縣。以左民尚書王日柬為吏部尚書。二十四日,皇上親祭明堂。

三月初五,盜殺東莞、琅笽二郡太守鄧日折,從朐山導引魏軍入境。派振遠將軍馬仙王卑討伐之。同月,魏徐州刺史盧昶率兵往朐山。

夏四月初八,安豐縣獲一角玄龜一隻。十二日,領軍呂僧珍卒。十四日,以國子祭酒張充為尚書左僕射,太子詹事柳慶遠為領軍將軍。

六月二十一日,嘉蓮一莖三花生於樂游苑。

秋七月二十二,詔曰:「古時公卿向皇上面陳國家大計,前史有載,尚書令與僕射在陛下上奏,歷代明文如此。以此來制定各種事業,成就各種政務。晉代衰弱,荒誕無稽成為風尚,自此互相承襲,離正道越來越遠,於是造成武帳空設,沒有汲公黯那樣的人來奏事,丹墀徒然造設,沒有鄭生崇那樣的人來上殿。三公及八座,所有職司之官員,都有要說的話,可入殿陳說,希望能借重你們的忠信,來稍稍匡補我的智寡德薄。」

九月初三,天西北有聲隆隆作響,赤氣直下入地。

冬十二月十二日,山車出現於臨城縣。十九日,馬仙王卑大破魏軍,斬首及俘虜共十餘萬,克復朐山城。

這一年,初造宮城門三重樓及開二道。宕昌國遣使者獻土產。

十一年(512)春正月初一,詔曰:「刑罰不及小孩和老年人,對犯罪的人不將其妻子兒女入監,《禮經》明文有載,史書也多載前例。大抵是要表達哀憐,所以刑罰有所不及。近代互相因襲,法網日益嚴苛,年少之人,白髮之輩,也同坐成為罪人。盡避懲惡勸善,應嚴格其制度,然而老人小孩因此而流離失所,實在值得憐憫。從今以後有因逃亡而應謫戍之家及因罪而應收人為質者,如其人是老人或小孩,可停其發遣。」加左光祿大夫、行太子少傅沈約特進。加鎮南將軍、江州刺史、建安王蕭偉儀同三司。司空、揚州刺史、臨川王蕭宏進位為太尉。以驃騎將軍王茂為司空。尚書令、雲麾將軍王瑩晉號安左將軍。安北將軍、青冀二州刺史張稷晉號鎮北將軍。

二月初七,新昌、濟陽二郡野蠶成繭。

三月二十七日,特赦揚、徐二州。築西靜壇於鍾山。三十日,高麗國遣使者獻土產。

四月二十八日,詔曰:「去年在朐山大舉殲滅敵人,應當收敵之屍首起墳為京觀,以表彰武功;只是弔民伐罪,乃是皇王之盛業,掩埋死者之屍首,乃是仁者之用心。下令青州,全部給以收拾掩埋。」百濟、扶南、林邑國均派遣使者獻土產。

六月二十二日,以司空王茂領中權將軍。

九月二十四日,宕昌國遣使者獻土產。

冬十一月初九,以吳郡太守袁昂兼尚書右僕射。二十三日,降太尉、揚州刺史、臨川王蕭宏為驃騎將軍、開府儀同三司。二十七日,齊宣德太妃王氏薨。

十二月初三,以安西將軍、荊州刺史、安成王蕭秀為中衛將軍,護軍將軍、鄱陽王蕭恢為平西將軍、荊州刺史。

十二年(513)春正月初六,皇上親臨南郊祭天,赦大辟刑以下罪囚。

二月初六,以兼尚書右僕射袁昂為尚書右僕射。十一日,詔曰:「收其骸鼻葬其屍身,周代經典本有此制,每人加給一副棺木,漢代簡策中記有這種美德之事。朕心中哀傷,每每因為心切而做得慌忙草率。收藏屍骸之命令,於哀憫之中急急下達了,然而以天下之大,遵行不能算是合格了。路旁之白骨,到處可見,我可憐那些枯骨,不覺又增添了一份傷心和憐憫。可明令遠近各州,分別巡查轄內,如有遺留之屍骸未葬,或者以地榆包裹之身未曾易裝,應立即就近收拾殮屍入葬,酌情給予棺具,以使夜哭之遊魂得到慰撫,為寒霜所侵之枯骨有其歸所。」二十六日,新造太極殿,改為十三間。

三月十九日,以湘州刺史王珍國為護軍將軍。

閏三月十一日,特進、中軍將軍沈約卒。

夏四月,京師大水。

六月初十,新造太廟,增屋基九尺。十七日,太極殿成。

秋九月初七,以鎮南將軍、開府儀同三司、江州刺史、建安王蕭偉為撫軍將軍,儀同如故;以驃騎將軍、開府同三司之儀、揚州刺史、臨川王蕭宏為司空;以領中權將軍王茂為驃騎將軍、開府同三司之儀、江州刺史。

冬十月初六,詔曰:「明堂地勢低濕,不能令神祇滿意。可在其周圍酌情以土增補壘高,以盡誠敬之心。」

十三年(514)春正月十三日,以丹陽尹、晉安王蕭綱為荊州刺史。十四日,以平西將軍、荊州刺史、鄱陽王蕭恢為鎮西將軍、益州刺史。十七日,以翊右將軍、安成王蕭秀為安西將軍、郢州刺史。

二月初八,皇上親耕籍田,赦天下,孝悌力田賜爵位一級。老人星現。

三月初三,以新除中撫將軍、開府儀同三司、建安王蕭偉為左光祿大夫。

夏四月十三,林邑國遣使者獻土產。十四日,以郢州刺史、豫章王蕭綜為安南將軍。

五月初四,以通直散騎常侍韋睿為中護軍。

六月二十二日,以南兗州刺史蕭景為領軍將軍,領軍將軍柳慶遠為安北將軍、雍州刺史。

秋七月二十九日,立皇子蕭綸為邵陵郡王,蕭繹為湘東郡王,蕭紀為武陵郡王。

八月二十七日,扶南、于闐國分別遣使者進獻土產。

這一年築浮山堰。

十四年(515)春正月初一,皇太子加冠,赦天下,賞賜為父後者每人爵位一級,王公以下頒賞各有等差,停遠近各地上吉慶之禮。初二,安左將軍、尚書令王瑩晉號中權將軍。以鎮西將軍、始興王蕭為中撫將軍。初七,皇上親臨南郊祭天。詔曰:「朕恭敬地進行明祀,勤勉地服事上帝,親臨行宮,登上泰壇,身著裘冕,手捧蒼璧,柴祭與望祭之火既已升空,祭品入鼎,我的誠敬之心這才得以表達,我想的是要祭祀天之神靈,弘揚廓大仁德之教化;然而卻缺乏治國之術,政策法令多有昏暗不明之處,正待諸位賢才,來安濟我的各種事業。可頒下遠近各州,廣泛求取德才非凡之人。如有在縣裡剛強過人,在州中特立獨行,隱居於山林田園之中,不求顯達,藏其才具,待時以動,而未加採用者,或為賢良方正,孝悌力田,均立即上奏。當提拔他們為朝中官員,以大邦小邑試其才能,希望百官能密切合作,百姓不要隱瞞不報。又隨著世人輕於或不輕易犯法,不斷地改定新法,以前以劓墨之刑代替大辟,是希望犯人能思改悔,然而路上已比比是劓墨之人,可廢除此刑。」二十二日,汝陰王劉胤薨。

二月十七日,芮芮國遣使獻土產。二十五日,老人星現。二十八日,以中護軍韋睿為平北將軍、雍州刺史,以新除中撫將軍、始興王蕭為荊州刺史。

夏四月初五,驃騎將軍、開府同三司之儀、江州刺史王茂薨。

五月十五日,以荊州刺史、晉安王蕭綱為江州刺史。

秋八月二十五日,老人星現。

九月二十三日,以長沙王蕭深業為護軍將軍。狼牙..國遣使者獻土產。

十五年(516)正月初二,詔曰:「視時代而設立教化,乃是王政之首務;對上對下兼而有利者,只有從事本業:變移風俗達致太平,均由此而來。近來因襲增損變革之令,隨事必下,而以弛張兼施的治術來約束,未能達到運用自如。百姓之困苦仍十分深重,低廉公道崇尚貧儉,所以心中對皇帝有所企待,面對財富只有望而興歎。可申下四方,政策於百姓有妨害者,地方官要詳細列出上奏。太守縣官如果清正廉潔值得稱揚,或者侵奪百姓,為禍民間,分別向上奏聞,將會給以升進或貶黜。地方長官勸課農桑,親自視察堤防,不能不擇時宜,以致妨礙了農事。關市之賦,如有不恰當的,地方官要隨時參酌商討,協調減省舊制。」

三月初一,日食。

夏四月十一日,以安右將軍、豫章王蕭綜兼護軍。高麗國遣使者獻土產。

五月十七日,以司空、揚州刺史、臨川王蕭宏為中書監,驃騎大將軍、刺史如故。

六月初一,改造小廟完畢。初五,以尚書令王瑩為左光祿大夫、開府儀同三司,以尚書右僕射袁昂為尚書左僕射,以吏部尚書王日柬為尚書右僕射。

秋八月,老人星現。芮芮、河南國遣使者獻土產。

九月十七日,左光祿大夫、開府儀同三司王瑩薨。二十八日,赦天下。

冬十月二十五日,以丹陽尹、長沙王蕭深業為湘州刺史。

十一月初四,以兼護軍、豫章王蕭綜為安前將軍。交州刺史李繱斬交州反叛者阮宗孝,傳其首級至京師。特赦交州。十九日,以雍州刺史韋睿為護軍將軍。

十六年(517)春正月初九,皇上親臨南郊祭天,詔曰:「朕思量治國平天下,然而施政的方略未能明確,日夜操勞,一晃就是許多年。今春神太..御風而至,草木幼芽喜逢新年第一個節氣,當陽氣上升之日,我們恭敬地祭天,希望能上承天賜之福佑,向普天下傳佈恩澤。格外貧困的家庭,免征今年之三調。其中沒有田產之人,地方要酌量撥給。如果百姓有生孩子的,就要依照規章優恤免除。孤老鰥寡不能自存者,一律給予賑濟和撫恤。頒下四方。各州郡縣,按時審理案件,不得造成冤案或讓罪犯漏網,就好像朕在一邊親自聽覽一般。」

二月十九日,老人星現。二十三日,以安前將軍、豫章王蕭綜為南徐州刺史。

三月十五日,河南王遣使者獻土產。

夏四月甲子日,初次廢宗廟之牲。潮溝獲白雀一隻。

六月十八日,以廬陵王蕭續為江州刺史。

七月十八日,以郢州刺史、安成王蕭秀為鎮北將軍、雍州刺史。

八月十三日,老人星現。扶南、婆利國各遣使者獻土產。

冬十月,廢宗廟進獻乾肉,開始用蔬菜果品。

十七年(518)春正月初一,詔曰:「喜愛自己的子女,乃是常人之通性,使下面豐厚強大以安定國之基礎,乃是統治天下之常法。朕憐憫天下庶民,時刻不忘於心,急切地想要擴大他們的生財之道,總是想傳佈寬厚仁恤的恩澤;然而編戶沒有增加,遷徙流移的現象還在發生,輕易離開故鄉,難道是他們本心所願?資財田產十分缺乏,沒辦法自返故里,然而如鳥兒戀巢欲返鄉里之心,又如何會消泯?今新年伊始,萬象更新,我便想著要讓百姓各安其舊土。使得郡中沒有閒置之土,城中沒有游手好閒不事生產之人。在村裡雞犬之聲相聞,在田間桑木與柘木葉葉相交於田埂。凡天下百姓,有流移他鄉者,在天監十七年正月一日以前,可開恩半年,一律准許回其本鄉,免其課稅三年。如有流亡寓居太遠者酌情增加在路之日。如有不願返鄉者,便讓他們編入當地戶籍為編民,依照舊例課稅輸役。如流移之後,本鄉沒有房屋可供居住者,村長三老及其他親屬,便到縣裡去,請求撥給村中官地官宅,要容留他們,使得懷戀本鄉本業者還鄉時有所依托。凡是因犯管理市場、看守堤岸諸職守巧取豪奪或者物質耗減應被抄沒家產者,其田地房宅、車、牛這些生活生產方面的用具,不得盡數沒收,都要酌量分別留下,使得能自己維持生計。如是商人富戶,也不得將其家產加以兼併。叛逃之人,罪無論輕重,一概准許自首,回鄉恢復平民身份。若屬拘束限制之身份,自應回其服役之處。一律制定為條例,讓大家都知道。」

二月初七,鎮北將軍、雍州刺史、安成王蕭秀薨。十八日,大赦天下。二十九日,以領石頭戍事南康王蕭績為南兗州刺史。

三月二十九日,老人星現。十一日,改封建安王蕭偉為南平王。

夏五月二十四日,驃騎大將軍、揚州刺史、臨川王蕭宏免職。二十五日,干..利國遣使者獻土產。以領軍將軍蕭景為安右將軍,監揚州。二十七日,以臨川王蕭宏為中軍將軍、中書監。

六月初一,以益州刺史、鄱陽王蕭宏以本號為行司徒。十九日,以國子祭酒蔡撙為吏部尚書。

秋八月十九日,老人星現。詔令對於掌管車馬之僕隸以及奴婢,男子年滿六十,女子年滿五十,免為平民。

冬十月二十三日,以中軍將軍、行司徒臨川王蕭宏為中書監、司徒。

十一月三十,以南平王蕭偉為左光祿大夫、開府儀同三司。

十八年(519)春正月初四,以領軍將軍、鄱陽王蕭恢為征西將軍、開府儀同三司、荊州刺史,以荊州刺史、始興王蕭為中撫將軍、開府儀同三司、領軍。以尚書左僕射袁昂為尚書令,以尚書右僕射王..為尚書左僕射,以太子詹事徐勉為尚書右僕射。十一日,皇上親臨南郊祭天,孝悌力田者賜爵位一級。

二月初八,老人星現。

四月初八,大赦天下。

秋七月初七,老人星現。于闐、扶南國分別遣使獻土產。

普通元年(520)春正月初一,改元,大赦天下,賜文武百官勤於政事者及孝悌力田者爵一級,特別貧困的家庭,免征常調,對於鰥寡孤獨之人,一併給予贍養撫恤。初二,日食。初五,以司徒、臨川王蕭宏為太尉、揚州刺史,以安右將軍、監揚州蕭景為安西將軍、郢州刺史。尚書左僕射王日柬因母喪辭職,金紫光祿大夫王份為尚書左僕射。二十六日,扶南國、高麗國各遣使者獻土產。

二月初八,老人星現。初九,以高麗王世子安為寧東將軍、高麗王。

三月十三日,滑國遣使者獻土產。

夏四月甲午日,河南王遣使者獻土產。

六月初五,以護軍將軍韋睿為車騎將軍。秋七月初七,江水、淮水、大海同時漲水。十九日,以信威將軍、邵陵王蕭綸為江州刺史。

八月初九,老人星現。二十三日,新除車騎將軍韋睿卒。

九月初四,有星辰當天亮時出現於東方,光輝燦爛如火。

冬十月十一日,以宣惠將軍長沙王蕭深業為護軍將軍。二十一日,以丹陽尹、晉安王蕭綱為平西將軍、益州刺史。

二年(521)春正月初五,以南徐州刺史、豫章王蕭綜為鎮右將軍。新除益州刺史、晉安王蕭綱改任徐州刺史。十二日,皇上親臨南郊祭天。詔曰:「春神,主掌帝王之氣,應該虔心恭謹地祭祀,以陶匏克盡誠心,以蒼璧聊備禮數,希望能仰承上天無私覆之心,大布普育萬民之恩澤。凡是百姓中有單身老人、年幼之孤兒不能養活自己的,主管之郡縣應盡數加以收養,周濟其衣食,使之能常時充足,以終天年。又於京師置辦孤獨園,使孤幼有所歸養,白髮之人衣食不缺。如果壽滿去世,應優厚地料理其後事。其他特別貧困的家庭,免征其租賦。」十九日,大赦天下。

二月初三,皇上親祭明堂。

三月二十二日,大雪,平地三尺。

夏四月十八日,改定南北郊。十九日,詔曰:「敬順上天,不違背天文星象,親執耒耜耕種籍田,盡其心力致祭,在上合於星禽之術,在下導民以時,辨次耕作之先後來搞好春耕,理當不在南方。前代互相沿襲,有違禮制,可於東方,選取肥沃平展之地,地畝定為一千畝,使合於舊典。」

閏五月初六,琬琰殿失火,延燒後宮屋三千間。二十日,詔曰:「王公卿士,奉表慶賀祥瑞,盡避這是百官與國同體之誠心,然而朕之心中仍有太多的慚愧。如果是恩澤可補足川泉,仁德廣被於動植,調理四時和氣而至溫潤明照,治理天下以臻太平之境,那時天降祥瑞,心中便可不自慚其德;然而為政之道多有缺失,未能實現淳厚通神之教化,靠什麼來上配星辰之和美,遠招天神之賜助?這正是更加彰顯出我的寡德薄能,加重了我的罪愆。從今日起不得再慶賀祥瑞。」

六月初一,信威將軍、義州刺史文僧明以州叛於魏。

秋七月初一,假大匠卿裴邃節,督率眾軍北伐。十八日,老人星現。魏荊州刺史桓叔興率眾降。

八月二十二日,始平郡中有石鼓村地面自裂為井,方六尺六寸,深三十二丈。

冬十一月,百濟國、新羅國各遣使者獻土產。

十二月初五,以鎮東大將軍、百濟王余隆為寧東大將軍。

三年(522)春正月初七,以尚書令袁昂為中書監,吳郡太守王日柬為尚書左僕射,尚書左僕射王份為右光祿大夫。十七日,京師地震。二十六日,以宣毅將軍、廬陵王蕭續為雍州刺史。

三月二十三日,巴陵王蕭屏薨。

夏四月初六,汝陰王劉端薨。

五月初一,日食,為日全食。初二,赦天下,且頒下四方,凡百姓生活之困苦,都要奏聞,公卿百官各上密封奏章,各郡國薦舉賢良、方正、直言之士。

秋八月初二,作二郊及籍田一同完工,頒賜工匠各有等差。初五,老人星現。婆利國、白題國各遣使者獻土產。

冬十月十七日,升任中書監袁昂為中書將軍。

十一月初六,撫軍將軍、開府儀同三司、領軍將軍、始興王蕭詹薨。十三日,以太子詹事蕭淵藻為領軍將軍。

四年(523)春正月初四,皇上親臨南郊祭天,大赦天下,一應窮困疾苦之人,均加以賑濟撫恤,並頒下四方,按時審理案件。十九日,皇上親祭明堂。

二月十三日,老人星現。十八日,親耕籍田。詔曰:「耕籍田之意義真正重大呀!粢盛祭祀用穀物因此而產生,禮節因此而彰顯,古來聖王因此而興起。回顧食、貨、祀、司空、司徒、司寇及賓、師八政以食為首之義,該當籍地千畝,公卿百官,要恭謹地按儀行事,九推之禮要一一行畢,德化不能廢棄。加以風調雨順,雲氣清朗,正當良辰美時,思量要對百姓加以獎勵、勸課。可頒下四方遠近,要大量地開闢良田,公田私田,務必使之能盡地利。如果想要種糧而糧種缺乏者,也加以借貸撫恤,使優待能夠普享。孝悌力田者賜爵一級。參加籍耕之官員,擇日設宴慰勞。」

三月十六日,以鎮右將軍、豫章王蕭綜為平北將軍、南兗州刺史。

六月十日,分益州置信州,分交州置愛州,分廣州置成州、南定州、合州、建州,分霍州置義州。

秋八月十三日,老人星現。

冬十月十七日,以中書監、中衛將軍袁昂為尚書令,於本號外加開府儀同三司。二十六日,護軍將軍昌義之卒。

十一月初一,日食;太白星晝現。二十二日,尚書左僕射王日柬卒。

十二月初六,開始鑄鐵錢。狼牙..國遣使者獻土產。

五年(524)春正月,以左光祿大夫、開府儀同三司南平王蕭偉為鎮衛大將軍,改領右光祿大夫,儀同三司如故。征西將軍、開府儀同三司、荊州刺史、鄱陽王蕭恢晉號驃騎大將軍。太府卿夏侯..為中護軍。右光祿大夫王份為左光祿大夫,加特進。初十,平北將軍、南兗州刺史、豫章王蕭綜晉號鎮北將軍。平西將軍、雍州刺史、晉安王蕭綱晉號安北將軍。

二月十九日,特進、左光祿大夫王份卒。二十六日,老人星現。

三月二十四日,分揚州、江州置東揚州。

夏四月十五日,以雲麾將軍、南康王蕭績為江州刺史。

六月初六,龍相鬥於曲阿王陂,順勢西行至建陵城。所經之處樹木倒地、折斷,地裂開數十丈。初九,以雲稽太守、武陵王蕭紀為東揚州刺史。十八日,以員外散騎常侍元樹為平北將軍、北青兗二州刺史,率眾北伐。

秋七月二十三日,賜北討義客一級爵位。

八月十二日,徐州刺史成景雋攻克魏童城。

九月初一,又攻克睢陵城。十一日,北兗州刺史趙景悅圍荊山。十五日,宣毅將軍裴邃襲擊壽陽,入羅城,未能攻克。

冬十月初一,裴邃、元樹攻魏建陵城,破之。初四,又破曲木。掃虜將軍彭寶孫攻克琅邪,初七,又攻克檀丘城。十四日,裴邃破狄城。十九日,又攻克甓城,於是進駐黎漿。二十五日,魏東海太守韋敬欣以司吾城降。定遠將軍、太守曹世宗破魏曲陽城。二十七日,又攻克秦墟。魏之..、潘溪太守都棄城逃走。

十一月初十,彭寶孫攻克東莞城。十六日,裴邃攻壽陽之安城,克之。二十日,魏馬頭、安城均來降。

十二月初二,魏荊山城降。二十九日,武勇將軍李國興攻平靜關,克之。二十五日,信威長史楊法乾攻武陽關,二十六日,攻峴關,均克之。

六年(525)春正月初一,安北將軍、晉安王蕭綱遣長史柳津破魏之南鄉郡,司馬董當門破魏之晉城。初五,又破馬圈、周陽二城。初六皇上親臨南郊祭天,大赦天下。十五日,魏鎮東將軍、徐州刺史元法僧以彭城內附。二十四日,雍州前軍攻克魏之新蔡郡。詔曰:「廟算已定,王道正當振興。侍中、領軍將軍西昌侯蕭淵藻,嫻於臨陣之事,以前軍開路;鎮北將軍、南兗州刺史、豫章王蕭綜統率雄傑之士,隊列雄壯,如風馳電掣;其餘眾軍,計日派出,前中後各軍,要各自嚴明行事。朕當以六軍如層雲出岫,接踵而至,而龍舟也將渡江北上。二十八日,攻克魏鄭城。」二十九日,以魏鎮東將軍、徐州刺史元法僧為司空。

二月初二,老人星現。初五,南徐州刺史、廬陵王蕭續還朝,稟承作戰方略。二十日,趙景悅攻克魏之龍亢城。

三月初二,歲星現於南鬥。賜新附民之首領免其賦稅,一應罪愆過失全不計較。初五,行幸白下城,親臨六軍駐所。二十一日,鎮北將軍、南兗州刺史、豫章王蕭綜暫屯彭城,總督眾軍,且兼攝徐州府事。二十五日,以魏代理平東將軍元景隆為衡州刺史,魏征虜將軍元景仲為廣州刺史。

夏五月初五,築宿預堰,又修曹公堰於濟陰。太白星晝現。初八,遣中護軍夏侯..督壽陽諸軍事,北伐。

六月初七,豫章王蕭綜投奔魏,魏重據彭城。

秋七月十九日,大赦天下。

八月初四,以散騎常侍曹仲宗兼領軍。初十,老人星現。

十二月十八日,邵陵王蕭綸有罪,免官,削去其爵位封地。二十二日,京師地震。

七年(526)春正月初一,赦殊死刑以下。二十七日,滑國遣使者獻土產。

二月初五,北伐眾軍中止警戒狀態。河南王遣使者獻土產。十八日,老人星現。

三月十六日,高麗國遣使者獻土產。

夏四月十七日,太尉臨川王蕭宏薨。南州津改置校尉,增加俸祿。詔令在位群臣,各舉所知,凡是清廉之官吏,均舉薦上聞,每年州中舉二人、大郡一人。

六月十二日,林邑國遣使者獻土產。

秋九月十三日,驃騎大將軍、開府儀同三司、荊州刺史、鄱陽王蕭恢薨。

冬十月初五,以丹陽尹、湘東王蕭繹為荊州刺史。

十一月十五日,大赦天下。同日,丁斌嬪薨。十六日,夏侯..、胡龍牙、元樹、曹世宗等眾軍攻克壽陽城。二十二日,放魏揚州刺史李憲北還。以壽陽置豫州,合肥改為南豫州。以中護軍夏侯..為豫、南豫二州刺史。平西將軍、郢州刺史元樹晉號安西將軍。魏新野太守以郡降。

大通元年(527)春正月初一,以尚書左僕射徐勉為尚書僕射、中衛將軍。詔曰:「朕思量要大庇天下百姓,只是生年有限,每當萬象復甦,春季來臨時,便欲弘揚寬大之氣度。百官之俸祿,本有定數,自前代以來,有多種多樣評定之標準,近年因循守之,未來得及加以改革。從今以後,須付給現錢,按時給俸,不得拖延遲緩。凡是事涉軍用儲備一項,如系取用公私現物,不在此赦免之列。」初七,皇上親臨南郊祭天。詔曰:「依時祭祀,虔誠地進獻蒼璧,思量承奉天德,造福天下萬民。凡因事離開故土,流移至他境者,一概聽憑自己恢復住宅產業,免其徭役五年。特別貧困之家,免征三調。孝悌力田者賜爵一級。」同月,司州刺史夏侯夔進軍三關,所到之處全部攻克。

三月初八,皇上幸同泰寺,捨身。十一日,還宮,赦天下,改元。以左衛將軍蕭淵藻為中護軍。林邑、獅子國各遣使者進獻土產。

夏五月初四,成景雋攻克魏之臨潼、竹邑。

秋八月初二,老人星現。

冬十月二十一日,魏東豫州刺史元慶和以渦陽內屬。二十五日,特赦東豫州。

十一月初八,以中護軍蕭淵藻為北討都督、征北大將軍、坐鎮渦陽。初九,升尚書令、中衛將軍、開府儀同三司袁昂為中書監。以渦陽置西徐州。高麗國遣使者進獻土產。

二年(528)春正月初二,司空元法僧以本官領中軍將軍。中書監、尚書令、中衛將軍、開府儀同三司袁昂晉號中撫大將軍。以衛尉卿蕭昂為中領軍。二十七日,芮芮國遣使者獻土產。

二月初六,老人星現。同月,築寒山堰。

三月初五,以江州刺史南康王蕭績為安右將軍。

夏四月十四日,魏郢州刺史元願達以義陽內附,置北司州。這時魏國大亂,其北海王元顥、臨淮王元..、汝南王悅均來投奔;其北青州刺史元世雋、南荊州刺史李志也以地降。

六月初一,魏臨淮王元..請求回本國,許之。

冬十月初三,以魏北海王元顥為魏主,遣東宮直..將軍陳慶之護送北歸。魏豫州刺史鄧獻以地內屬。

中大通元年(529)正月初九,皇上親臨南郊祭天,大赦天下,孝悌力田賜爵一級。十二日,魏汝南王元悅請求回本國,許之。二十九日,皇上親臨明堂祭祀。

二月初二,以丹陽尹、武陵王蕭紀為江州刺史。十九日,芮芮國遣使進獻土產。

三月初五,以河南王阿羅真為寧西將軍、西秦、河、沙三州刺史。二十九日,以中護軍蕭淵藻為中權將軍。

夏四月初二,以安右將軍、南康王蕭績為護軍將軍。十二日,陳慶之攻魏梁城,拔之,又進軍屠考城,擒魏濟陰王元暉業。

五月十七日,攻克大梁。二十二日,攻克虎牢城。魏主元子攸棄洛陽,逃往河北。二十四日,元顥入洛陽。

六月初二,大赦天下。閏六月初一,魏濟陰太守晉鴻以湖陽城內屬。

閏六月初九,安右將軍、護軍南康王蕭績薨。二十九日,魏爾朱榮攻殺元顥,重據洛陽。

秋九月初三,朱雀航華表火災。以安北將軍羊侃為青、冀二州刺史。十五日,皇上幸同泰寺,設四部無遮大會,因而捨身,公卿以下百官以錢一億萬前往贖身。

冬十月初一,皇上回宮,大赦,改元。

十一月初九,加中撫大將軍、開府儀同三司袁昂為中書監。加鎮衛大將軍、開府儀同三司、南平王蕭偉為太子少傅。加金紫光祿大夫蕭琛、陸杲同為特進。司空、中軍將軍元法僧晉號車騎將軍。以中權將軍蕭淵藻為中護軍將軍。以中領軍蕭昂為領軍將軍。十一日,魏巴州刺史嚴始欣以城降。

十二月初十,盤盤國遣使獻土產。

二年(530)春正月初二,以雍州刺史、晉安王蕭綱為驃騎大將軍、揚州刺史,南徐州刺史、廬陵王蕭績為平北將軍、雍州刺史。初七,老人星現。

夏四月十五日,大雨雹。二十七日,以河南王佛輔為寧西將軍、西秦、河二州刺史。

六月十三日,遣魏太保、汝南王元悅北還為魏主。十六日,以魏尚書左僕射范遵為安北將軍、司州牧,隨元悅北伐。林邑國遣使者獻土產。二十八日,扶南國遣使者獻土產。

秋八月初七,皇上幸德陽堂,設絲竹會,為魏王元悅餞行。山賊聚結,寇掠會稽郡所部縣。

九月初九,以暫署超武將軍湛海珍持節討賊。

三年(531)春正月初十,皇上親臨南郊祭天,大赦天下,孝悌力田賜爵一級。二十五日,以魏尚書僕射鄭先護為征北大將軍。

二月初一,皇上親祭明堂。十四日,老人星現。十五日,特進蕭琛卒。二十五日,以廣州刺史元景隆為安右將軍。

夏四月初六,皇太子蕭統薨。

六月初九,以前太子詹事蕭淵猷為中護軍。尚書僕射徐勉加特進、右光祿大夫。丹丹國遣使者獻土產。十五日,立昭明太子之子南徐州刺史華容公蕭歡為豫章郡王,枝江公蕭譽為河東郡王,曲阿公蕭鮞祭為岳陽郡王。

秋七月初七,立晉安王蕭綱為皇太子。大赦天下。賜為父後者及出處忠孝之文武百官以清廉勤懇之譽,且賜爵一級。十七日,以侍中、五兵尚書謝舉為吏部尚書。二十二日,詔曰:「移恩於六親,善行彰顯於九族,對這種人頒以侯爵,應該算是公允的。凡是皇室宗族中有與我為五代以內親族關係的,均可賜為沐食鄉亭侯,各隨親疏遠近以為等級差別。如有特別親近的,自然依照舊典章辦理。」二十四日,以吏部尚書何敬容為尚書右僕射。二十五日,老人星現。

九月初三,以太子詹事蕭淵藻為征北將軍、南兗州刺史。十一日,狼牙..國奉表進獻土產。

冬十月十三日,行幸同泰寺,高祖升法座,為四部眾說《大般若涅..經》義,迄於十九日。前樂山縣侯蕭正則有罪流放,到這時招納誘致亡命之徒,想要侵犯廣州,由治所討平之。

十一月二十九日,行幸同泰寺,高祖升法座,為四部眾說《摩訶般若波羅蜜經》義,訖於十二月初六。

這一年,吳興郡生野谷,能食用。

四年(532)春正月初一,以鎮衛大將軍、開府儀同三司、南平王蕭偉進位為大司馬,司空元法僧進位太尉,尚書令、中權大將軍、開府儀同三司袁昂進位為司空。立臨川靖惠王蕭宏之子蕭正德為臨賀郡王。初三,以丹陽尹、邵陵王蕭綸為揚州刺史。太子右衛率薛法護為平北將軍、司州刺史,護送元悅入洛。初五,立嫡皇孫蕭大器為宣城郡王。十八日,魏南兗州刺史劉世明以城降,改魏南兗州為譙州,以世明為刺史。

二月初七,老人星現。新除太尉元法僧北還,為東魏主。以安右將軍元景隆為征北將軍、徐州刺史,以雲麾將軍羊侃為安北將軍、兗州刺史,以散騎常侍元樹為鎮北將軍。十六日,新除揚州刺史、邵陵王蕭綸有罪,免為庶人。十七日,以江州刺史、武陵王蕭紀為揚州刺史,領軍將軍蕭昂為江州刺史。二十一日,邵陵縣獲白鹿一隻。

三月初六,侍中、領國子博士蕭子顯上表置制旨《孝經》助教一人,生十人,專通高祖所釋《孝經義》。

夏四月初九,盤盤國遣使進獻土產。

秋七月十二日,天星墜落如雨。

八月十五日,特進陸杲卒。

九月十四,以太子詹事、南平王世子蕭恪為領軍將軍,以平北將軍、雍州刺史廬陵王蕭續為安北將軍,以西中郎將、荊州刺史、湘東王蕭繹為平西將軍,以司空袁昂領尚書令。

十一月十四日,高麗國遣使者進獻土產。

十二月二十一日,以太尉元法僧為驃騎大將軍、開府同三司之儀、郢州刺史。

五年(533)春正月初二,皇上親臨南郊祭天,大赦天下,孝悌力田賜爵一級。在這之前的某日三更,南郊縣令解滌之等到郊所行走,忽然聞到空中有異香,三次隨風飄來,待到將要行祭事,奏樂迎神禮畢,有神光遍佈壇上,朱紫黃白諸色紛呈,一食之頃方才息滅。兼太宰、武陵王蕭紀等以此奏聞。十九日,京師地震。二十日,長星現。二十二日,皇上親祭明堂。二十四日,以宣城王蕭大器為中軍將軍。河南國遣使獻土產。

二月二十五日,出幸同泰寺,設四部大會,高祖登法座,以《金字摩訶波若經》題,訖於三月初一。老人星現。

三月二十八日,大司馬南平王蕭偉薨。

夏四月十五日,以御史中丞臧盾兼領軍。

五月初一,京師大水,御道可通行船隻。

六月二十二日,魏建義城主蘭寶殺魏東徐州刺史,以下邳城投降。

秋七月初五,改下邳為武州。

八月初四,以前徐州刺史元景隆為安右將軍。老人星現。初八,波斯國遣使獻土產。二十八日,中護軍蕭淵猷卒。

九月十四日,以輕車將軍、臨賀王蕭正德為中護軍。二十九日,以尚書令、司空袁昂為特進、左光祿大夫,司空如故。盤盤國遣使者獻土產。

冬十月初五,以尚書右僕射何敬容為尚書左僕射,吏部尚書謝舉為尚書右僕射,以侍中、國子祭酒蕭子顯為吏部尚書。

六年(534)春二月初十,皇上親耕籍田,大赦天下,孝悌力田賜爵一級。

三月十七日,以行河南王可沓振為西秦、河二州刺史、河南王。二十二日,百濟國遣使者獻土產。

夏四月十五日,火星在南鬥。

秋七月二十四日,林邑國遣使者獻土產。

八月初九,以南梁州刺史武興王楊紹先為秦、南秦二州刺史。

冬十月十八日,以信武將軍元慶和為鎮北將軍,率眾北伐。

閏十二月二十八日,西南出現兩次雷聲。

大同元年(535)春正月初一,改元,大赦天下。

二月初二,老人星現。初四,皇上親耕籍田。二十四日,高麗國、丹丹國各遣使者進獻土產。

三月二十五日,滑國王安樂薩丹王遣使者獻土產。

夏四月二十四日,波斯國獻土產。二十八日,以魏鎮東將軍劉濟為徐州刺史。五月十七日,以安北將軍、廬陵王蕭續為安南將軍、江州刺史。

秋七月十一日,老人星現。辛卯日,扶南國遣使者獻土產。

冬十月十八日,以前南兗州刺史蕭淵藻為護軍將軍。

十一月初五,中衛將軍、特進、右光祿大夫徐勉卒。二十日,北梁州刺史蘭欽攻漢中,克之,魏梁州刺史元羅降。二十一日,賜梁州歸附者免除賦役各有等差。二十二日,雄勇將軍、北益州刺史陰平王楊法深晉號平北將軍。月行左角星。

十二月十三日,以魏北徐州刺史羊徽逸為平北將軍。二十六日,平西將軍、秦、南秦二州刺史武興王楊紹先晉號車騎將軍,平北將軍、北益州刺史、陰平王楊法深晉號驃騎將軍。二十九日,平西將軍、荊州刺史、湘東王蕭繹晉號安西將軍。

二年(536)春正月初二,以兼領軍臧盾為中領軍。

二月初四,皇上親耕籍田。十五日,老人星現。

三月十九日,詔曰:「為政之要務在於養育百姓,德行表現在澤被萬物,官府之政令如風之行,百姓之響應如草之僕。朕以智寡德薄之身,受命之時正是國運更新之時,撥亂反正,倏忽之間已屆滿三十六年。未能使重門之家不必關門閉戶,皇上自己可出行海外。國與國邊境互相阻絕,車轍書文未能統一。百姓疲乏於轉輸,士卒奔忙於邊防。百姓墾治田地,以求口中之食,得不到休閒之日。治國之道未能昭顯,政令多有失誤,百官說不出令我受啟發之言,我又沒有聞能及遠之靈耳,州中不知檢舉奸惡,舉薦有功,郡吏也不懂得要協同治理。以至於有的違背事理,有的遭受譭謗,有人無從顯其聲名,有人卻舞文弄墨,鑽法律條文的空子,借各種機會作奸犯科,可擊以鳴冤之肺石與懸鍾空自陳設。《尚書》上不是這樣說嗎?『手足具乃成其為人,有良臣乃成其為聖』。實在是有賴諸位賢臣輔佐,以匡補我為君之不足,所有各位朝官,各進正直之言,政事之治理有不便於百姓者,盡可以陳說。如果是在四方邊遠,刺史二千石俸祿之長官要給予奏聞。平民百姓有言政事者,都要申奏上達。朕將親自覽文,以抵消我的過錯。文武在位官員,舉薦你們所瞭解的人才,即使是公侯將相之才,也要視其才量給以提升任用以適其位,拾遺賢,補闕職,不要有所隱瞞。」

夏四月二十五日,以驃騎大將軍、開府同三司之儀元法僧為太尉,領軍師將軍。

在此之前,尚書右丞江子四上密奏極言政事治理之得失。五月初三,詔曰:「古人有言,屋漏在上,知之在下。朕所犯下的過錯,自己不能察覺。江子四等密奏如上,尚書應隨時加以清查,對於百姓有患害之做法,立即勒令停止,應該急速詳細上奏,不要拖延。」初五,以魏前梁州刺史元羅為征北大將軍、青冀二州刺史。

六月十八日,詔曰:「南郊、明堂、陵廟等令,與奉朝請品級相當,這樣顯得於事為輕,可改為與散騎侍郎同品。」

冬十月初八,詔令大舉北伐。

十一月初二,詔令北伐眾軍班師。十四日,京師地震。

十二月初六,魏請通和,詔許之。丁酉日,以吳興太守、駙馬都尉、利亭侯張纘為吏部尚書。

三年(537)春正月初五,皇上親祭南郊,大赦天下;孝悌力田賜爵一級。同日夜,朱雀門火災。初六,天無雲,降灰、黃色雨。初七,以中書令、邵陵王蕭綸為江州刺史。

二月二十日,老人星現。二十二日,皇上親耕籍田。二十四日,以尚書左僕射何敬容為中權將軍,護軍將軍蕭淵藻為安右將軍、尚書左僕射。以尚書左僕射謝舉為右光祿大夫。二十五日,以安南將軍、廬陵王蕭續為中衛將軍、護軍將軍。

三月初三,立昭明太子之子蕭..為武昌郡王,蕭..為義陽郡王。

夏四月初二,以南琅笽彭城二郡太守河東王蕭譽為南徐州刺史。

五月初二,以前揚州刺史、武陵王蕭紀為揚州刺史。

六月,青州朐山境降霜。

秋七月初十,魏遣使者來訪。十六日,義陽王蕭..薨。同月,青州降雪,莊稼幼苗被凍壞。

八月二十一日,老人星現。二十八日,皇上幸阿育王寺。赦天下。

九月,南兗州大饑荒。同月,北徐州境內不種而生稻稗二千頃左右。

閏九月初二,安西將軍、荊州刺史、湘東王蕭繹晉號鎮西將軍,以揚州刺史、武陵王蕭紀為安西將軍、益州刺史。

冬十月二十五日,京師地震。

四年(538)春正月二十一日,以中軍將軍、宣城王蕭大器為中軍大將軍、揚州刺史。

二月初十,皇上親耕籍田。

三月十九日,河南國遣使者獻土產。二十四日,芮芮國遣使者獻土產。

五月十五日,魏遣使來訪。

秋七月初二,以南琅邪彭城兩郡太守岳陽王蕭鮞為東揚州刺史。初六,詔以東冶教徒李胤之降迎如來真形舍利,大赦天下。

八月甲辰,詔:「南兗、北徐、東徐、青、冀、南北青、武、仁、潼、睢等十二州,曾經遭受饑荒,特赦拖欠之租及舊欠之債,免征今年之三調。」

冬十二月初二,兼國子助教皇侃表上所撰《禮記義疏》五十卷。

五年(539)春正月初一,以護軍將軍、廬陵王蕭續為驃騎將軍、開府儀同三司,以安右將軍、尚書左僕射蕭淵藻為中衛將軍、開府儀同三司,中權將軍、丹陽尹何敬容以本號為尚書令,以吏部尚書張纘為尚書僕射,以都官尚書劉孺為吏部尚書。初三,御史中丞、參禮儀事賀琛奏:「今之南北二郊及籍田往返都應當乘輦車,而不應再乘輅車。二郊請用素輦,籍田往返乘常輦,均以侍中陪乘,不再用大將軍及太僕陪乘。」詔付尚書省博議後施行。改素輦名大同輦。昭祀宗廟乘玉輦。十七日,皇上親臨南郊祭天,詔孝悌力田及州閭鄉黨稱為善人者,各賜爵一級,並勒令所在州縣將他們陞官晉級。

三月初六,詔曰:「朕缺乏遠聽四方之靈耳,對外界之識別也壅蔽不明,處理奏章,有時發生錯漏。凡是政事於百姓有不便者,州郡縣應立即言明,不得欺騙隱瞞。如果造成民怨或構訟,由當地承當過失。從今以後,永遠依此標準行事。」

秋七月二十八日,以驃騎將軍、開府儀同三司、廬陵王蕭續為荊州刺史,以湘東王蕭繹護軍將軍、安右將軍。

八月初四,扶南國遣使者獻生犀及土產。

九月初十,以都官尚書到溉為吏部尚書。

冬十一月二十六日,魏遣使來訪。

十二月初四,以吳郡太守謝舉為中書監,以新除中書令鄱陽王蕭范為中領軍。

六年(540)春正月初一,特赦司、豫、徐、兗四州。

二月二十一日,皇上親耕籍田。二十八日,以江州刺史邵陵王蕭綸為平西將軍、郢州刺史,以雲麾將軍、豫章王蕭歡為江州刺史。秦郡獻白鹿一隻。

夏四月初六,詔曰:「治國之才,創業之君,上承前賢,下傳宗業,其人雖已長逝,其聲名卻永垂不朽,對先朝帝王之後裔封土授爵,如此恩義至今傳頌。只是時事久遠,荒草萋萋,我只有望古興歎,說到這些便有淚欲傾。晉、宋、齊三代諸陵寢,有職司者應勤加守護,不得讓平民妄加侵佔毀壞。負責維修的士兵如果太少,就補充人員。如果先前沒有守護看顧之人,均可酌量補充。」

閏五月初二,以前青、冀二州刺史元羅為右光祿大夫。初三,河南王遣使者進獻馬匹及土產。

六月初一,平陽縣獻白鹿一隻。

秋七月十二日,魏遣使來訪。

八月十三日,赦天下。二十六日,詔曰:「要使國家治理有序,必當向朝臣多多咨詢。所以尚書省設置令、僕、丞、郎,每日上朝以商議大事,事先通同籌議,然後奏聞。近來卻不是這樣,每遇疑問之事,企求頃刻之間便定奪下來。古人說得好,人主不是堯舜,怎麼能一開口便是真確之言。所以以帝堯之聖哲,仍訪求四岳,以帝舜之睿智,也需要眾多賢士輔佐。難道以朕這樣智寡德薄之人,就能獨斷朝政大事?從今日起凡尚書省中遇到有疑問之事,先在朝堂參同商議,然後奏聞,不得沿襲平常之做法。如遇軍機要務,須先行咨問審議的,自然仍依舊典。」盤盤國遣使者獻土產。

九月,移安州置於定遠郡,受北徐州都督,定遠郡改屬安州。始平太守崔碩上表獻嘉禾一莖十二穗。二十四日,特進、左光祿大夫、司空袁昂薨。

冬十一月初六,特赦京邑。

十二月初九,江州刺史、豫章王蕭歡薨。以護軍將軍湘東王蕭繹為鎮南將軍、江州刺史。置桂州於湘州始安郡,受湘州督;省南桂林等二十郡,均改屬桂州。

七年(541)春正月初九,皇上親臨南郊祭天,赦天下,如有流移他鄉及失去土地者,均退還其田宅,免去課稅五年。二十九日,皇上親祭明堂。

二月初三,以行宕昌王梁彌泰為平西將軍、河涼二州刺史、宕昌王。初九,皇上親耕籍田。十三日,京師地震。十五日,以中領軍、鄱陽王蕭范為鎮北將軍、雍州刺史。

三月初三,宕昌王遣使者進獻馬匹及土產。高麗、百濟、滑國各遣使者獻土產。

夏四月初七,魏遣使來訪。

五月二十二日,以侍中南康王蕭會理兼領軍。

秋九月初十,芮芮國遣使者獻土產。

冬十月初八,以侍中劉孺為吏部尚書。

十一月初八,詔令不得在州縣治所役使女丁。初九,詔曰:「有些事情對於百姓是僥倖之喜,對於國家卻是不幸,恩澤一次又一次地施給,更增長了奸盜之風,朕也知道這已成為政之弊端了。只是如果不給予優待赦免,又不是仁人之心。所有過失性或因歉收而造成的賦稅拖欠或欠交,起自七年(541)十一月初九凌晨以前,在民間不論債額多少,上奏到尚書省督征之未交部分,全部免除。」又詔曰:「採用配天之道,來分取土地之利,這是先聖之格言。凡是田地廢宅被沒收者,除公家造屋之外,其餘全部用來分給貧民,一律使得按其能力分給份地。又聽說近來有豪家富室大量佔取鮑田,以高價出售或高稅租賃給貧民,敗壞時俗,妨害政事,為害已極。從今以後公田一律不得借給富豪之家,已借出的特准不再追究。如果是富室供給貧民以種糧共同經營,不在禁止之列。」二十一日,以金紫光祿大夫臧盾為領軍將軍。

十二月初五,詔曰:「古人說,一件事處理不當,便心焦如火,彷彿自己將人推墮入池一般,這句話說到了我的心坎上。朕心中寒苦,情緒低落,為時已久,每每飯前飯後,起居坐臥,一個人獨坐著憂悶於心,終夜裡憤悶感慨,不是為了朕自己,而是為了天下百姓之緣故。州官多非賢良之才,郡守如猛虎而生有翼翅,楊阜再世,當因此而憂鬱憤恨;賈誼重生,也當因此而哀哭流涕。至於想方設法地向民間搜求勒索,或者用於自家廚事,或者用於牲口房或庫房,或者用於使命差遣,或者用於招待賓客,都沒有自費的,而是從百姓那裡取得。又有大量派巡遊之兵,名為遏止和防範奸盜,然而奸盜不止,暴力掠奪之事繁多,有的向供奉佛事之人討要,有的向搬運人夫索取。又有肆行搶劫、枉法加以威脅者,使得好人喪命,富室破產。此等殘暴之事,決非一人一例。也曾多次加以禁絕,仍是不能止息。地方官應明白地聽取和採納,隨其事體大小傍以上奏。又有公傢俬家的傳、屯、邸、冶等所,乃至僧民寺廟,在其地界之內當值,只能按照限界守視;乃至有大加封鎖,越過地界阻斷水陸之採集、漁捕甚至日常生計,以至於使平民百姓無措手立足之處。凡是從此以後有越界禁絕者,出面禁絕之人,均按軍法處置。如果是公家的建築所在,只是不准私人擅自設立屯田墾殖,與公家競爭以收私利。至於百姓砍柴用於祭祀及升火者,均不得禁止;至於有採集、捕魚的,也不要呵問。如果不能遵照承奉,均以死罪定案判決。」魏遣使來訪。十九日,於宮城西設立士林館,延納學者。

這一年,交州士民李賁攻打刺史蕭咨,蕭咨以錢買通他,得以回到越州。

八年(542)春正月,安成郡人劉敬躬倚仗左道反叛,內史蕭說棄郡東奔,敬躬佔據了安成郡,進而攻打廬陵,奪取豫章,妖黨便發展到了數萬人,又往前進逼新淦、柴桑。

二月初二,江州刺史、湘東王蕭繹遣中兵曹子郢討伐劉敬躬。

三月初二,大破之,擒劉敬躬送至京師,斬於建康市。同月,於江州新蔡、高塘建立頌平屯,開墾荒田。遣越州刺史陳侯、羅州刺史寧巨、安州刺史李智、愛州刺史阮漢,一同征討李賁於交州。

九年(543)春閏正月二十五日,地震,地上生毛。

二月十四日,令江州百姓三十家出奴婢一戶,配送司州。

三月,以太子詹事謝舉為尚書僕射。

夏四月,林邑王破德州,攻李賁,賁將范..又破林邑王於九德,林邑王敗走。

冬十一月十五日,安西將軍、益州刺史、武陵王蕭紀晉號征西將軍、開府儀同三司。

十二月初六,領軍將軍臧盾卒;以輕車將軍、河東王蕭譽為領軍將軍。

十年(544)春正月,李賁在交趾竊用皇帝位號,設置百官。

三月初十,皇上幸蘭陵,拜謁建陵。十七日,至..陵。十八日,詔曰:「朕自從離開故里,已有五十餘年,每每眷念故土,無日不思返鄉。今當四方誠心交好,邊遠之地也得到治理,獄訟之事日漸減少,處理國政得有少許閒暇,這才得以拜祭園陵,頻添一些感傷哀痛。故鄉老少,從遠路接踵而至,神情和樂,好比回到父親身邊一般,應該有所回應以慰撫他們一片心意。可一併賜爵位一級,且加以明令賞賚。回鄉所經過的縣城大邑,免征今年租賦。監地應納賦之百姓,也免其兩年租賦。且遍賞內外從官軍主之左右錢米各有等差。」又作了《還舊鄉》詩。

十九日,詔稱園陵看守官恭謹從事,勞苦有加,一概賜位一級,且加以賞賜。二十三日,仁威將軍、南徐州刺史、臨川王蕭正義晉號安東將軍。二十五日,幸京口城北固樓,改名北顧。二十六日,幸回賓亭,宴飲帝鄉故老及所經縣供奉物品迎候者老少數千人,各賞錢二千。

夏四月初一,皇上回宮,蘭陵之行結束。詔令給予鰥寡孤獨及格外貧窮者贍養撫恤各有等差。

五月十四日,尚書令何敬容免官。

秋九月初八,詔曰:「近來遠近四方風調雨順,糧食已經開始收割,希望又是大豐收,應該讓百姓藉著豐收而過得更加安樂。凡天下犯罪之人無論罪之輕重,已發覺或未發覺,已捕獲或未擒者,一概赦免。侵吞耗費官家財物,不論多少,也免其索賠。田土荒廢、遇水旱不曾耕種、不適時分家立戶應追繳稅收者,以及所種之田未登入官府簿冊者,一概停其追繳。各備台州以弄巧取得考課第一或逃避最末者,其罪也一概赦免。如有因為饑荒而隨處求食,離鄉背井者,一律聽其恢復舊業,免交賦稅五年。」

冬十二月,大雪,平地三尺。

十一年(545)春三月初一,詔曰:「三皇五帝在那遠古之時,與百姓風雨同舟,所以黃帝能夠端居於玄扈山致天下之治,堯舜能在高峻的廊廡之間使天下無為而治。自從大道淪喪,浮薄之風隨即大長,追名逐利之心日日以長,虛偽巧飾之風一發不可收拾。朕南面稱帝,治理天下已百年將半,不分日夜地親自勞於政事,每每白日西沉,仍未及飲食。大宮中仍是穿著粗布,飲食也不過是粗菜淡飯。豈能以萬乘之尊自以為貴,以擁有四海自以為富;為的是讓億萬黎庶都能安康舒適,使普通百姓都能生活於寧靜之治世,盡避總是三思而後行事,然而百慮之餘總有一失。凡是遠近各地之分別設置、內外訂立的條例,四方所立之屯、傳、邸、冶、市埭、桁渡、津稅、田地和園圃,新舊守宰,遊軍戍邏,有於民不便者,尚書及州郡長官都要立即備文上奏,當依照其所述加以廢除或減省,以舒解百姓所受之禍患。」

夏四月,魏遣使來訪。

冬十月十四日,詔曰:「自堯、舜以來,便開立了出金贖刑之目,中世沿襲古制,准予犯罪之身納資贖身,下吏藉此不無奸猾之舉,所以忽然一日再次禁絕,順流之水不可壅堵,人心易為物慾所蔽,實在難以寧貼,這樣既違背了佛經內典慈悲為懷之本義,又與外教好生之德相牴觸。《尚書》說:『與其殺無辜之人,不如失於不依常法而赦之。』准予恢復赦放罪人之制,一概聽其納資贖刑。」

中大同元年(546)春正月初四,曲阿縣建陵隧口石麒麟動,有大蛇相鬥於隧中,其一受傷逃走。初十,交州刺史楊日票攻克交趾嘉寧城,李賁逃入屈獠洞,交州亂平。

三月初三,大赦天下:凡監守之人與人合盜或自盜,揮霍官府物資以及亡失軍糧器甲,凡是以前赦令所不赦免者,在十一年正月以前的,一概恩准赦免,十一年正月以後的,也一概赦免其罪,同時索賠;如有因事叛逃流移者,遭饑荒之後離鄉失土者,可聽其恢復本業,免其課稅五年,免征其徭役;如有被拘留之人,各放還本郡,如舊有田產仍在,全部發還。初八,皇上法駕出幸同泰寺大會,停於寺省講《金字三慧經》。

夏四月十四日,在同泰寺停止講經,設法會。大赦。改元。孝悌力田為父後者賜爵一級,賞賜當值文武各有等差。是日夜,同泰寺火災。

六月初十,整天有聲音如風雨相搏擊。

秋七月二十日,以武昌王蕭..為東揚州刺史。二十三日,詔曰:「禽獸知母而不知父,刁頑耍奸、為非作歹之輩有過之無不及,竟至於連父與母都不認。多次觸犯王法,乃至連累了老人。以衰邁之年遭到拘囚,實在令人憐憫。從今以後有犯罪者,父母與祖父母不再連坐。此次恩典,惟將大逆之罪排除於外。」二十五日,詔曰:「主人答應將原先早上三個晚上四個的桃子改為早上四個晚上三個,狙猴們便都轉怒為喜了,核其名、實,並無增損,然而卻造成了喜怒情緒之變化。近來聽說外界多有使用九陌錢者,每陌份量減少則物價顯得貴,陌錢份量充實則物價顯得賤,並非是物品本身有什麼貴賤,而是心中之感覺發生了顛倒變化。越到邊遠之地,越是時光推移,這種情況越是嚴重。難道是國家有不同的政策,以至造成每家有不同的風俗,這是徒然亂了王制,於民財卻毫無補益。從今日起可通用足陌錢。令書下達後,以百日為期,如仍有違犯,男子謫為運夫,女子質於官府為作人,一概罰以三年期。」

八月初七,東揚州刺史武昌王蕭..薨。以安東將軍、南徐州刺史、臨川王蕭正義以本號出任東揚州刺史,以丹陽尹、邵陵王蕭綸為鎮東將軍、南徐州刺史。二十四日,渴....國遣使者獻土產。

冬十月初四,汝陰王劉哲薨。初六,以前東揚州刺史、岳陽王蕭鮞為雍州刺史。

太清元年(547)正月初四,驃騎大將軍、開府儀同三司、荊州刺史、廬陵王蕭續薨;以鎮南將軍、江州刺史湘東王蕭繹為鎮西將軍、荊州刺史。二十三日,皇上親臨南郊祭天,詔曰:「天以其運行統領萬物,覆被之功博大無比;天道變化無窮,所以得成其滋生萬物之德。朕沐浴於齋宮,誠敬上帝,恭敬地以賧燎禮封禪祭天,以赻火禮敬事太一之神,大禮告成,我心中感慨與喜悅交集,思量要與天下億兆之民,共同享受幸福、澤惠。可大赦天下,格外貧窮之家免征今年之租調;遭到清議抨擊而被關押者,一概赦免釋放;被征討的在逃叛犯,巧改簿冊隱瞞年齡、隱丁匿口之人,特開恩給以百日期限,各令自首,不再追問舊罪,流移他鄉之人,聽其恢復舊有田宅產業,免征課稅五年;孝悌力田賜爵一級;居官任事者受慰勞兩年。可頒於四方遠近,廣求德才超凡之人,或者其道德美盛,聲傳州閭之間,或者其學說高妙,風行鄉邑之中,或者特立獨行,不求顯達,都要如實上奏,以便隨時招聘。」二十六日,皇上親祭明堂。

二月十二日,白虹貫日。十三日,魏司徒侯景請求以豫、廣、穎、洛、陽、西揚、東荊、北荊、襄、東豫、南兗、西兗、齊等十三州內屬。十六日,以侯景為大將軍,封河南王,承旨從權為大行台,一如鄧禹舊例。二十一日,皇上親耕籍田。

三月初三,高祖幸同泰寺,設無遮大會,捨身,公卿等以錢一億萬贖回。初七,遣司州刺史羊鴉仁、兗州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等接應北豫州。

夏四月二十一日,皇上回宮,大赦天下,改元。孝悌力田為父後者賜爵一級,在朝群臣值宿之文武官員均加以頒賞。

五月初一,皇上幸德陽堂,宴飲群臣,設絲竹樂。

六月初三,以前雍州刺史、鄱陽王蕭范為征北將軍、總督漢水以北征討諸軍事。

秋七月二十五日,羊鴉仁入懸瓠城。二十九日,詔曰:「二豫分置,由來已久。今汝、穎平定,可依前代舊例,以懸瓠為豫州,壽春為南豫,改合肥為合州,北廣陵為淮州,項城為殷州,合州為南合州。」

八月初一,王師北伐,以南豫州刺史蕭淵明為大都督。詔曰:「今新近收復汝南,嵩、穎一帶已太平了,想到這些未入王化之百姓,我日裡夢裡都不安,該當廣佈寬大恩澤,讓他們重新做人。所有沿邊新附各州屬下之百姓,先前有負罪流亡、叛逃入北方者,一概赦免,不再追究舊罪,且不得懷私仇而加以報復。如果有違犯者,嚴加處治。」二十四日,以大將軍侯景總領行台尚書事。

九月初九,王游苑建成。十六日,皇上幸苑。

冬十一月,魏遣大將軍慕容紹宗等至寒山。十三日,大戰,蕭淵明敗,與北兗州刺史胡貴孫等一同身陷於魏。紹宗進圍潼州。

十二月初五,遣太子舍人元貞北還為魏主。十八日,以前征北將軍、鄱陽王蕭范為安北將軍、南豫州刺史。

太清二年(548)春正月初六,詔在位官員各自舉薦所瞭解之人才。初七,魏攻陷渦陽。初九,以尚書僕射謝舉為尚書令,署理吏部尚書王克為尚書僕射。十二日,豫州刺史羊鴉仁、殷州刺史羊思達,均棄城逃走,魏進據之。二十三日,以大將軍侯景為南豫州刺史,安北將軍、南豫州刺史、鄱陽王蕭范為合州刺史。

三月十三日,撫東將軍高麗王高延卒,以其子為寧東將軍、高麗王、樂浪公。二十八日,以鎮東將軍、南徐州刺史、邵陵王蕭綸為平南將軍、湘州刺史、同三司之儀,以中衛將軍、開府儀同三司蕭淵藻為征東將軍、南徐州刺史。同日,屈獠洞斬李賁,傳首級至京師。

夏四月十五日,詔在朝及州郡官員各舉薦純潔正直適於治理百姓者,均以禮送至京師。十七日,以護軍將軍、河東王蕭譽為湘州刺史。

五月十一日,以新任中書令、邵陵王蕭綸為安前將軍、開府儀同三司,以前湘州刺史張纘為領軍將軍。二十一日,特赦交、愛、德三州。二十三日,詔曰:「治理國家有賴於眾多賢士,安定下民關鍵在於得人。朕昧於處理事務,尤其缺乏治國之能力,孤立在上,好比臨於深谷。所有在朝官員,都要加以匡補救助,進獻可行者,廢去不可行者,對朕加以竭誠開導和輔佐。頒令州郡,要廣求賢才,連隱於屠場、釣台、巖穴之輩也不要放過,及時奏聞。」同月某日,兩月夜現。

秋八月初七,以右衛將軍朱異為中領軍。初十,侯景舉兵反叛,接連攻打馬頭、木柵、荊山等戍。十六日,以安前將軍、開府儀同三司、邵陵王蕭綸統率眾軍討伐侯景。特赦南豫州。

九月初八,提升左光祿大夫元羅為鎮右將軍。

冬十月,侯景襲擊譙州,俘獲刺史蕭泰。二十日,侯景進兵攻歷陽,太守莊鐵降於侯景。二十一日,以新除光祿大夫臨賀王蕭正德為平北將軍,督率京師諸軍,屯駐丹陽郡。二十二日,侯景自橫江渡至採石。二十四日,侯景軍至京師,臨賀王蕭正德率眾附從賊軍。

十一月初四,賊軍攻陷東府城,殺南浦侯蕭推、中軍司馬楊日敦。二十三日,邵陵王蕭綸率武州刺史蕭弄璋、前譙州刺史趙伯超等入援京師,屯駐於鍾山愛敬寺。二十八日,蕭綸進軍湖頭,與賊軍作戰,失敗。二十九日,安北將軍、鄱陽王蕭范遣嫡長子蕭嗣、雄信將軍裴之高等率眾入援,駐紮於張公洲。

十二月二十二日,天之西北從中裂開,有光如火。尚書令謝舉卒。三十日,司州刺史柳仲禮、前衡州刺史韋粲、高州刺史李遷仕、前司州刺史羊鴉仁等均率軍入援,推舉柳仲禮為大都督。

三年(549)春正月初一,柳仲禮率眾分營據守南岸。同日,賊軍於青塘渡兵,襲破韋粲軍營,韋粲拒戰身死。初四,邵陵王蕭綸、東揚州刺史、臨成公蕭大連等率兵會集於南岸。初九,中領軍朱異卒。初十,以司農卿傅岐為中領軍。十二日,高州刺史李遷仕、天門太守樊文皎進軍青溪東,為賊所敗,文皎戰死。二十六日,火星進入心宿之位,二十九日,太白星晝現。

二月二十一日,南兗州刺史、南康王蕭會理、前青冀二州刺史、湘潭侯蕭退率江州兵馬屯駐於蘭亭苑。

二十四日,安北將軍、合州刺史、鄱陽王蕭范。於本號外加開府儀同三司。

三月初三,前司州刺史羊鴉仁等進軍東府北,與賊軍作戰,大敗。初四,皇太子妃王氏薨。十二日,賊軍攻陷宮城,縱兵大肆搶掠。十四日,賊矯詔遣石城公蕭大款撤去外援軍。十五日,侯景自為都督中外諸軍事、大丞相、錄尚書。十六日,援軍各自退卻散去。二十一日,火星入心宿之位。二十七日,新任中領軍傅岐卒。

夏四月初四,京師地震。十一日,地震再次發生。二十四日,高祖因所求食物得不到供應,憂憤成疾。同月,青冀二州刺史明少遐、東徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯各自以本州附從於魏。

五月初三,高祖崩逝於淨居殿,時年八十六歲。二十七日,遷大行皇帝之棺於太極前殿。

冬十一月,追尊為武皇帝,廟號曰高祖。初四,葬於..陵。

高祖生來就懂得孝道。六歲時,獻皇太后駕崩,高祖一連三日米水不曾入口,哀哀哭泣,痛苦之狀勝過成年人,內外親屬都對他特別敬重。及至丁服文皇帝喪事,當時正為齊朝隨王咨議,隨府在荊州鎮,隱約聽得父喪消息,便急急上投自劾之文,辭官而去,連夜奔走,不吃不睡,日夜兼程地趕路,不管風高浪險,一刻也不曾休歇。高祖形貌本來強壯,待到還至京都,形銷骨立,親戚朋友,已見面不識了。面對舊宅舉喪號哭,聲斷氣絕,好久不省人事,每當臨哭便嘔血數升。服喪期間不再為米粒沾牙,僅僅靠大麥度日,每天僅食兩捧。祭掃陵墓,涕淚所灑之處,草木為之變色。待到身居帝位,便於鍾山造大愛敬寺,於清溪邊造智度寺,又於台內立至敬等殿。又建七廟堂,每月過訪兩次,陳設素齋。每當行跪拜之禮時,總是潸然淚下,悲哀之狀令左右十分感動。加以才德聖明,所擅之事能精研窮究,少時便潛心學問,精通儒玄二學。即使是日理萬機、事務繁多之時,仍是手不釋卷,燃燭點燈,每每熬至五更。作《制旨孝經義》、《周易講疏》及六十四卦、《二系》、《文言》、《序卦》等義,《樂社義》、《毛詩答問》、《春秋答問》、《尚書大義》、《中庸講疏》、《孔子正言》、《老子講疏》,總計二百餘卷。且指正先儒迷惑不解之處,闡發先聖文句之大義。王侯朝臣均上表請求答疑,高祖一一加以解釋。整修裝飾國學,增加生員,建立五館,設置《五經》博士。天監初年,令何佟之、賀蠩、嚴植之、明山賓等為制旨作詳解,並撰吉凶軍賓嘉五禮共一千餘卷,高祖下詔為之決疑。於是人人端莊恭敬,溫順和善,家家都知道禮節。大同年間,於台西設立士林館,領軍朱異、太府卿賀琛、舍人孔子祛等先後入館講述。皇太子、宣城王也在東宮宣猷堂及揚州廨開講席,於是四方郡國,好學之人,希風之輩,雲集於京師矣。加以忠實地信仰釋迦正法,尤其長於佛典,作《涅..》、《大品》、《淨名》、《三慧》諸經義記,又數百卷。聽政之閒,便於重雲殿及同泰寺講說,名僧、博學之輩,比丘、比丘尼、優婆塞、化婆夷四部聽眾,每每萬餘人。又作《通史》,親自作贊與序,共六百卷。天性睿智聰明,下筆成文,即使是千篇賦百首詩,文不加點,一書而就,都是文質彬彬,超越今古。從詔銘贊誄到箴頌箋奏,從在郡之日到登帝位之時,各種文集,又有一百二十卷。禮樂書數射御六藝均十分嫻熟,棋藝到了爐火純青的地步,於陰陽、讖緯、預測之學,占卜之術,無一不精。又撰《金策》三十卷。所作草書、隸書、尺牘,及騎馬射箭之術,無不令人叫絕。勤於政事,孜孜不倦。每至冬日,四更剛完,便敕令使者舉燭視事,執筆時遭遇寒氣,手背因此而皸裂。懲治奸人、挖掘隱惡,洞察物理人情,每每哀憐流涕,然後准許上奏。每日只食一餐,膳食中沒有鮮魚肥肉,只有些豆羹粗食而已。各種政務繁多,如果日已過午,便嗽嗽口繼續理政。身上穿著布衣,以木棉布作成黑色粗質帷帳,一頂帽子用三年,一床被子用兩年。平常所行節儉之事,如上者舉不勝舉。五十開外便斷絕房事。後宮職司自貴妃以下,六宮除祭服..、禮服瞉、祭服三翟之外,都是衣不曳地,衣袖也不用錦綺。不飲酒,不聽音樂,只要不是宗廟祭祀,大宴賓客及各種法事,不曾奏樂。生性方正,雖居小殿暗室,也總是衣冠整齊,閒坐時也把腰挺得筆直,盛夏酷暑,從不曾袒胸敞懷。儀表不整潔時從不與人相見;與內侍小臣相見,也像對待貴賓一樣。縱觀歷代君主,溫良恭儉,莊嚴肅穆,博學多藝,極少有像梁高祖這樣的。

《梁書白話文》