題解:原作「第四十」,朱右曾氏「移此,使與《克殷》相次」。此篇記伐殷經過及戰果——俘、馘。世訓大,世俘猶大俘。
維四月乙未日,武王成辟,四方通殷,命有國。惟一月丙午,旁生魄,若翼日丁未,王乃步自於周,征伐商王紂。越若來二月既死魄,越五日,甲子朝,至接於商。則鹹劉商王紂,執矢惡臣百人。太公望命御方來,丁卯至,告以馘俘。戊辰,王遂御循追祀文王。時日王立政。呂他命伐越、戲、方,壬申荒新至,告以馘俘。侯來命伐,靡集於陳。辛巳,至,告以馘俘。甲申,百唶以虎賁誓命伐衛,告以亳俘。
庚子,陳本命,伐磨百韋,命伐宣方、新荒,命伐蜀。乙巳,陳本命新荒蜀磨,至告禽霍侯、艾侯,俘佚侯,小臣四十有六,禽御八百有三百兩,告以馘俘。百謂至,告以禽宣方,禽御三十兩,告以馘俘百韋,命伐厲,告以馘俘。
武王狩,禽虎二十有二,貓二,糜五千二百三十五,犀十有二,氂七百二十有一熊百五十有一,羆百一十有八,豕三百五十有二,貉十有八,麈十有六,麝五十,糜三十,鹿三千五百有八。武王遂征四方,凡憝國九十有九國,馘磨億有十萬七千七百七十有九,俘人三億萬有二百三十。凡服國六百五十有二。
時四月,既旁生魄,越六日,庚戌,武王朝,至燎於周,維予沖子綏文。武王降自車,乃俾史佚繇書於天號。武王乃廢於紂矢惡臣人百人,伐右厥甲孝子鼎大師。伐厥四十夫,家君、鼎帥、司徒、司馬,初厥於郊號。武王乃夾於南門,用俘,皆施佩衣,衣先馘入。武王在祀,太師負商王紂,縣首白畤,乃以先馘入燎於周廟。若翼日辛亥,祀於位,用籥於天位。
時四月,既旁生魄,越六日,庚戌,武王朝,至燎於周,維予沖子綏文。武王降自車,乃俾史佚繇書於天號。武王乃廢於紂矢惡臣人百人,伐右厥甲孝子鼎大師。伐厥四十夫,家君、鼎帥、司徒、司馬,初厥於郊號。武王乃夾於南門,用俘,皆施佩衣,衣先馘入。武王在祀,太師負商王紂,縣首白畤,乃以先馘入燎於周廟。
若翼日辛亥,祀於位,用籥於天位。
辛亥,薦俘殷王鼎。武王乃翼,矢慓矢憲,告天宗上帝。王不革服,格於廟,秉語治庶國,籥入九終。王烈祖自太王 、太伯、王季、虞公、文王、邑考以列升,維告殷罪,籥人造,王秉黃鉞,正國伯。壬子,王服袞衣,矢琰格廟,籥人造王,秉黃鉞,正邦君。
癸丑,薦殷俘王士百人。籥人造王矢琰、秉黃鉞、執戈王奏庸,大享一終,王拜手,稽首。王定奏庸,大享三終。甲寅,謁戎殷於牧野,王佩赤白畤,籥人奏,武王入,進萬獻。明明三終。
乙卯,籥人奏崇禹生開三終,王定。
越五日乙卯,武王乃以庶祀馘於國周廟,翼予沖子,斷牛六,斷羊二。庶國乃竟,告於周廟,曰:「古朕聞文考修商人典,以斬紂身,告於天於稷。用小牲羊犬豕於百神水土、於誓社。」曰:「惟予沖子,綏文考,至於沖子,用牛於天、於稷,五百有四,用小牲羊豕於百神水土社三千七百有一。」
商王紂於南郊。時甲子夕,商王紂取天智玉琰五,環身,厚以自焚。凡厥有庶,告焚玉四千。五日,武王乃俾於千人,親愛之四千庶玉,則銷天智玉五,在火中不銷。凡天智玉,武王則寶與同。凡武王俘商寶玉萬四千,佩玉億又八萬。
譯文:
四月初七乙未日,武王成了國君。奉命征伐的將領從四方歸來,匯報伐殷的戰果。至此,武王始有天下。
一月十六丙午,第二天丁未,武王帶兵從宗周來,又起兵出發,去征伐商紂王。
到了二月初一,過五天甲子日早上到了商都,殺了商紂王,捉了那些邪惡大臣近百人。
太公望受命阻擊紂黨 方來,丁卯初八歸至王所,匯報殺敵及生俘者。初九戊辰,武王於是燒柴燎祭天,追祀文王。這一天,武王還任命了帶兵的長官。呂他受武王命討伐戲方。十三日壬申,呂他歸至王所,匯報殺敵數及生俘者。侯來受武王命伐靡及陳。二十二日辛巳,侯來歸至王所,匯報殺敵數及生俘者。伯算率勇士誓師,受命伐衛。二十五日甲申,派人向武王匯報殺敵數及生俘者。
庚子日,陳本受武王命伐磨,伯韋受武王命伐宣方,新荒受武王命伐蜀。
乙已日,陳本、荒新帶蜀、屠二國君主至,告訴武王,擒了霍國、艾國的君長,俘獲了外逃的商朝諸侯臣屬四十六人,還取得車子八百三十輛,匯報了殺敵數及生俘者。百韋至,告訴武王,擒了宣方君主,取得車子三十輛,匯報了殺敵數及生俘者。百韋
還受命攻打厲國,也派人匯報了殺敵數及生俘者。
在此期間,武王外出狩獵,總擒獲虎二十二隻,貓二隻,麇五千二百三十五隻,犀十二隻,麓七百二十一隻,熊一百五十一隻,鼴一百一十八隻,野豬三百五十二隻,貉十八隻,麈十六隻,麝五十隻,麇三十隻,鹿三千五百又八隻。
武王向四方征討,計攻滅九十九國,殺敵一十七萬七千七百七十九人,生俘三十萬又二百三十人,總計征服六百五十二國。
在四月二十二庚戌日,武王到達宗周。武王下車後,就讓吏佚向上帝獻辭。武王命人將紂之邪惡臣百人斷手斷足,又殺掉抓獲的軍中小吏及守鼎官,還殺了四十個小氏族首領及他們的守鼎官。
司徒、司馬開始祭上帝於南郊。武王在南門中。獻上俘虜,生俘皆加號衣,先於死鬼耳朵入城。
武王主持祭祀。太師姜尚背著懸掛商王紂首級的『白旗和懸掛紂王兩個妻子首級的紅旗,先於割下的死鬼耳朵進入周廟,並在廟中點起了火堆。
第二天辛亥,在周廟大庭舉行祭祀,並向上天用樂。
辛亥這天,武王獻上所獲殷之九鼎。武王恭敬地手執玉圭,身披法服,敬告天神上蒼。
武王未改換祭服就來到周廟。手持黃色大斧,把統治眾諸侯國之事敬告祖廟。樂師奏樂九節。武王有功業之祖,從太王 、太伯、王季、虞公、文王、伯邑考,依次列其神位於廟堂。武王向先輩神位歷數殷紂之罪。樂師奏樂,武王手持黃色大斧任命方伯
為各方諸侯之長。
壬子這天,武王穿上天子之服,執琰圭,來到周廟。樂師奏樂,武王持黃色大斧任命諸侯。
癸丑這天,獻上所俘殷之王士百人。樂師奏樂,武王執琰圭,持黃色大斧,武王執戈守護。王入廟,樂師擊金樂《大享》一節。武王拜手稽首,敬禮畢。樂師又擊金樂《大享》三節。
甲寅這天,武王以牧野克商事告先王。武王披上赤畤、白畤,樂師奏《武》樂。王入廟,樂師進《萬》舞曲,又獻《明明》之曲,演奏三節。
乙卯日,樂師演奏《崇禹生啟》樂三節。武王的禮儀結束。
過了五天乙卯日,武王就率領眾諸侯君長到周廟祭祀,要眾諸侯佐助他。殺牛六頭,殺羊兩隻作為祭禮。諸侯君長助祭已畢。武王告於廟堂先祖:「我曾聽先父文王講過,要遵循成湯之典。因此殺了紂王,祭祀我先祖。」武王又告於天神、谷神,說道:
「我要承繼先父文王的事業,敬望神靈佑助我。」祭祀天神、谷神用牛五百又四頭,祭祀山川土地眾神用羊、犬、豬二千七百又一隻。
商王紂在商都郊外打了敗仗。甲子當天晚上,紂王取天智玉五枚佩在身上而縱火自焚。又有眾人告武王,紂王焚玉四千之事。五日後,武王命千夫長帶人尋找。四千庶玉已於火中銷毀,五枚天智玉未銷。那天智玉,武王視之如寶物。武王總共得商王寶玉
一萬四千,佩帶玉一十八萬。