【清商怨·庭花香信尚淺】原文
庭花香信尚淺。最玉樓先暖。夢覺春衾,江南依舊遠。
回紋錦字暗剪。謾寄與、也應歸晚。要問相思,天涯猶自短。
【清商怨·庭花香信尚淺】譯文
香信:即花信。花信尚淺,猶言離開花時日尚早。花信,即花信風,應花期而來的風。
最玉樓句:與「春江水暖鴨先知」意近,是說剛剛有有一點春天的氣息,思婦就感到春意了。
夢覺二句:夢覺,睡醒。衾,被子。二句說夢中到了江南,而在香衾中醒來,江南依舊在遙遠的地方。香衾,一本作「春衾」。
回文錦字:前秦竇滔因罪被徙流沙,其妻蘇蕙織錦為《回文旋圖詩》以寄滔。武則天《璇璣圖序》說它「五色相宣,縱橫八寸,題詩二百餘首,計八百餘首,縱橫反覆,皆成章句」。
謾:徒然。
天涯:天邊,極遠的地方。古詩《行行重行行》:「相去萬餘裡,各在天一涯。」