滿庭芳·南苑吹花

【滿庭芳·南苑吹花】原文

南苑吹花,西樓題葉,故園歡事重重。憑闌秋思,閒記舊相逢。幾處歌雲夢雨,可憐便、漢水西東。別來久,淺情未有,錦字系征鴻。

年光還少味,開殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風。此恨誰堪共說,清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時待把,香袖看啼紅。

【滿庭芳·南苑吹花】譯文

譯文

南苑吹花嬉戲,西樓題葉傳情。故園裡,多少美好的光陰。秋日裡憑欄凝思,尚能記起舊時相聚。多少次如夢般美妙歡娛,換來的卻是,流水般的各自東西。太久的分別,淡漠了當初的情意。竟不見歸雁將錦書傳遞。

時光悄逝,欄菊枯敗溪邊桐葉飄去。只留下苦酒一杯,伴著疏月淒風。離愁別恨,又能與誰訴說?且把一腔愁緒,消磨在綠酒之中。只盼佳期到,那時一定要他細看,衣袖上點點淚痕。

註釋

歌雲夢雨:舊時把男女歡情稱作雲雨情,歌雲夢雨即對雲雨情在歌中夢中重溫之。

錦字:用錦織成的文字。晉竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩以贈夫,後世遂以「錦字」作為妻子寄給丈夫快信的代稱。此指情人的書信。

征鴻:遠飛的大雁。古時有「鴻雁傳書」之說。「錦字系征鴻」即把快信繫在鴻雁足上藉以傳遞。

年光:時光。 

綠酒:即「綠蟻」。古時的酒(米酒)新釀成未過濾時,面上浮著淡綠色的米渣,故稱。 

啼紅:指紅淚,即美人之淚。此處借喻相思之苦。

【滿庭芳·南苑吹花】賞析

此詞是一篇懷遠人之作,開片三句,寫憑欄遙望所回憶起的往事:「南苑吹花,西樓題葉」「故園」裡的種種歡娛的事。「南苑吹花,西樓題葉」是一個對句,對的及其工整。

憑欄遙望,不禁回憶起往昔的歡樂,由此想到現在:往昔歡聚的那些人,現在都如「流水」一樣各自「東西」,由於分別得久了,感情漸漸的淡漠了,由此引出「未有」「錦字系鴻雁」。

過片思遠人的人,現在的生活情景:日子過得沒滋沒味,「年光少味」與前片的「歡事重重」相對應。「開殘檻菊,落盡溪桐」寫盡了深秋,花敗葉落的淒慘景象,表露出看到這幅秋景的人此時的心情。「開殘檻菊,落盡溪桐」,是一對句,它與前面的「南苑吹花,西樓題葉」,遙相呼應。想當初是「歡事重重」現在是「年光」「少味」,「幾處歌雲夢雨」現在只落得「尊前淡月淒風」,沒有「錦字系鴻雁」「此恨」又能「誰堪共說」。只能把滿腹的離愁別恨都  「付」與「綠酒」中。正像晏幾道在《阮郎歸》裡說的那樣「愁腸待酒舒」。

懷著一腔希望,期待著佳期的到來。幻想著佳期到來時,見到日思月想的人,一定讓他看「香袖」上的「啼紅」的情景。

此詞由憑欄回憶開始,寫到現在,由眼睛看到的蕭瑟的秋景,寫到主人的悲不自勝。期待著再次相逢。全詞婉約有致,情溢言外,餘味無窮。

《晏幾道》