【送朱大入秦】原文
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
【送朱大入秦】譯文
譯文
朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金,現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。
註釋
1朱大:孟浩然的好友。
2秦:指長安:
3遊人:遊子、旅客,此詩指的是朱大。
4五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。
5值千金:形容劍之名貴。值:價值。
6脫:解下。
【送朱大入秦】賞析
這是一首送別詩,朱大名去非。
首句「遊人五陵去」「遊人」,強調其浪游者的身份。「五陵」本為漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。京華之地,是遊俠雲集之處。「寶劍值千金」,惜別贈別乃知之所為這句詩本為曹植《名都篇》詩句,這裡信手拈來,不僅強調寶劍本身的價值,而且有身無長物的意味。這樣的贈品,將是無比珍貴,不可等閒視之。詩中寫贈劍,有一個誰贈誰受的問題。從詩題看,本可順理成章地理解為作者送朱大以劍。而從「寶劍」句緊接「遊人」言之,似乎還可理解為朱大臨行對作者留贈以劍。在送別時,雖然只能發生其中一種情況;但入詩時,詩人的著意唯在贈劍事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。這反而耐人尋想。
千金之劍,分手脫贈,大有疏財重義的慷慨之風。不禁令人聯想到一個著名的故事,那便是「延陵許劍」。《史記·吳太伯世家》載,受封延陵的吳國公子「季札之初使,北過徐君。徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,為使上國,未獻。還至徐,徐君已死,於是乃解其寶劍,系之徐君塚樹而去。」季札掛劍,其節義之心固然可敬,但畢竟已成一種遺憾。「分手脫相贈」,痛快淋漓。最後的「平生一片心」,語淺情深,似是贈劍時的贈言,又似贈劍本身的含義——即不贈言的贈言。只說「一片心」而不說一片什麼心,妙在含渾。卻更能激發人海闊天空的聯想。那或是一片仗義之心,或是一片報國熱情。總而言之,它表現了雙方平素的仗義相期,令人咀嚼,轉覺其味深長。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中稱他「救患釋紛,以立義表」,「交遊之中,通脫傾蓋,機警無匿」,《新唐書·文藝傳》謂其「少好節義,喜振人患難。」那麼,這首小詩所表現的慷慨激昂,也就不是偶然的了。