黑暗中的鶇鳥

    1900年12月31日
    我倚在以樹叢作籬的門邊,
    寒霜像幽靈般發灰,
    冬的沉渣使那白日之眼
    在蒼白中更添憔悴。
    糾纏的籐蔓在天上劃線,
    宛如斷了的琴弦,
    而出沒附近的一切人類
    都已退到家中火邊。
    陸地輪廓分明,望去恰似
    斜臥著世紀的屍體,
    陰沉的天穹是他的墓室,
    風在為他哀悼哭泣。
    自古以來萌芽生長的衝動
    已收縮得又乾又硬,
    大地上每個靈魂與我一同
    似乎都已喪失熱情。
    突然間,頭頂上有個聲音
    在細枝蕭瑟間升起,
    一曲黃昏之歌滿腔熱情
    唱出了無限欣喜,——
    這是一隻鶇鳥,瘦弱、老衰,
    羽毛被陣風吹亂,
    卻決心把它的心靈敞開,
    傾瀉向濃濃的黑暗。
    遠遠近近,任你四處尋找,
    在地面的萬物上
    值得歡唱的原因是那麼少,
    是什麼使它欣喜若狂?
    這使我覺得:它顫音的歌詞,
    它歡樂曲晚安曲調
    含有某種幸福希望——為它所知
    而不為我所曉。
    (飛白譯)

《哈代詩選》