有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解

有女同車——用心去尋找美麗

【原文】

有女同車,

顏如舜華1。

將翱將翔,

佩玉瓊踞。

彼美孟姜,

洵美且都(2)。

有女同行,

顏如舜英(3)。

將翱將翔,

佩玉將將(4)。

彼美孟姜,

德音不忘。

【註釋】

1舜華:木撞花。2洵:實在。都:體面,閑雅。3舜英:木撞花。4將將(qiang):佩玉互相碰擊的聲音。

【譯文】

我同姑娘乘一車,

容貌美如木槿花。

步態輕盈如鳥飛,

佩戴美玉閃光華。

美麗姑娘她姓姜,

真是漂亮又端莊。

我同姑娘一道行,

容貌美如木槿花。

步態輕盈如鳥飛,

佩戴美玉響叮噹。

美麗姑娘她姓姜,

德行高尚人難忘。

【讀解】

不知是出於什麼原因,一男一女同車而行,男子為女子之美所動,扼腕之餘,唱出了心中的感動。

法國雕塑家羅丹說,對我們的眼睛來說,不是缺少美,而是缺少發現。這話只說對了一半。我們不光用雙眼去尋找美,也用心靈去發現美。木槿花似的姑娘,縱有天生麗質,佩戴美玉,卻更有高雅的風度舉止,魅力惑人的德行。

天生麗質,披金戴玉以悅目,風度閑雅,德行溢露以悅心。眼睛可以發現明眸皓齒、蛾眉螓首,卻發現不了舉手投足的優雅、言談話語的韻味。外在的形可見可觸,內在的神卻要用心去遇。

悅目之物給人愉快和欣喜,悅心之物卻給人以感動和魅力。悅目之物是短暫的,易逝的,有限的,悅心之物則是長久的,永叵的,無限的。

用心去發現談何容易!這世上有眼的人很多,有心的人卻太少。悅目的東西大多,悅心的東西太少。用心不光是去發現,也是去創造,去擁抱,去領悟。

《詩經》