無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解

無將大車——參與和逃避的困境

【原文】

無將大車1,

祗自塵兮2

無思百憂,

祗自疧兮3

無將大車,

維塵冥冥4。

無思百憂,

不出於熲5

無將大車,

維塵雝兮(6)。

無思百優,

祗自重兮(7)。

【註釋】

1將:用手推車。大車:牛拉的載重車。2祗(Zhi):只。自塵。招惹灰塵。3疧(qi):生病。4冥冥:昏暗的樣子。(5)熲(jiong):火光,亮光。(6)雝(yong):遮掩。(7)重:拖累。

【譯文】

不要把那大車推,

只會惹得塵滿身。

不要去想憂心事,

只會得病傷身體。

不要把那大車推,

只會揚起層層灰。

不要去想憂心事,

只會越想越不明。

不要把那大車推,

塵土飛揚遮天日。

不要去想憂心事,

只會加重心中累。

【讀解】

推車慧來滿身灰,憂心導致心病累,這種人生感慨飽含著沉重的挫折感,發出這般感慨,既是勸解自己,又是勸戒他人二不要自尋煩惱,不要去做勞而無功反受累的事。但是,人生來似乎就總在參與和逃避的悖論中循環,似乎這擺脫不掉這樣的尷尬局面。參與吧,費勁費力,付出了汗水和心血,不僅得不到好報,還經常招來不滿、非議、妒忌,結果是羊肉沒有吃到,還慧來一身臊。逃跑吧,又總想以某種方式來證明自己的存在,不甘心通這江湖,逍遙山林,雖然身在江湖,心卻在朝廷,家事國事天下事盡入夢中來。

也有被迫參與的時候。車在那裡,你不得不推。非推不可,明為會惹來滿身灰塵,還是得去推。被迫逃避的痛苦在傳統中甚至不遜於被迫參與。剪不斷理還亂的憂患意識總如幽靈一樣隨時都如現,雖然有車,就是不讓你推,不讓推則無比失落和煩惱。

不即不離的超脫狀態在實際當中雖然很好,卻難於達到。我們很難只埋頭拉車不抬頭看路,也不可能只看路不拉車。看路就會有憂慮和恐懼,拉車也會有招惹是非麻煩的可能。如何是好,似乎並無標準答案。有人明知山有虎,偏向虎山行。有人甘心采菊東籬下,悠然見南山。有人功成身退,有人急流勇進。在無可選擇之中仍然有選擇。

《詩經》