富可求嗎?

富可求嗎?

【原文】

子曰:「富而1可求也,雖執鞭之士2,吾亦為之。如不可求,從吾所好。」

【註釋】

1而:如,如果。2執鞭之士:古代於拿皮鞭為達官貴人開道或為市場守門的人,代指做下賤差事的人。

【譯文】

孔子說:「富裕如果真是可以求得到的話,就是做那拿鞭子的苦差事,我也去幹。如果求不到,那還是讓我做自己喜歡的吧。」

【讀解】

孔子的意思是說:如果真有什麼行當(比如說炒股票,炒房地產,炒貓兒狗兒等)可以弄「發」的話,就是讓我棄文經商下「跳蚤市場」去,我也願意幹。問題是哪能有這檔子好事呢?須知「死生有命,富貴在天」(《顏淵》)啊!所以,還是讓我干自己的老本行,做一個文人,研究我的詩、書、禮、樂吧。

這裡的關鍵在於,「富而可求」只是一種虛擬,孔子壓根兒就沒有拿它當真。之所以這樣說,正是為了強調富絕不可求得到。但是,假如我們執意要問:富的確可求,下「跳蚤市場」或別的什麼「海」就是可以撈上一把,甚而至於成為大款,成為先富起來的人,孔子又會不會改變回答呢?對於我們今天面臨「下海」困惑的讀書人來說,選擇的艱難恰好是在這裡啊!

《論語解讀》