聖人未能免俗

聖人未能免俗

【原文】

入公門1,鞠躬2如也,如不容。立不中門3,行不履閾4」。過位5,色勃(6)如也,足躩(7)如也,其有似不足者。攝齊(8)升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等(9),逞(10)顏色,恰恰如也。沒(11)階,趨進,翼如(12)也。復其位,踧踖如也。

【註釋】

1公門:君門,即朝廷的門、2鞠躬:謹慎恭敬的樣子。3立不中門:不正當門中間而立。因為門中間是尊貴的人才能立的。4履閾(YU):閾,門坎。履閾即踩門坎。5過位位指君位。(6)色勃:臉色莊重。色,臉色;勃,矜待莊重的樣子。(7)躩(jue):盤旋、逡巡的樣子。(8)攝齊:攝,提起;齊(zi),縫了邊的衣服下擺。攝齊是為了避免讓腳踩著而失態。(9)等:階梯的一級。(10)逞:放鬆。(11)沒:盡,完。(12)翼如:鳥展翅的樣子。

【譯文】

孔子進入朝廷的門,恭恭敬敬,好像沒有容身之地一樣。

站立時,不正當門的中間;行走時.不踩門坎。

經過君位時,臉色莊重嚴肅,舉步小心翼翼,說話就像氣不足的樣子。

提著衣襟走上堂去,恭恭敬敬,屏住氣好像不敢呼吸一樣。

出來時下了一級堂階,臉色才放鬆起來,顯出恰然自得的樣子。

下完堂階快步前行,動作像鳥兒展翅一樣輕快。

再次經過君位時,照樣又恭恭敬敬。

【讀解】

如果你把聖人想像得很神聖高大,像個英雄人物似的,那就一定會失望了。

讀罷這段文字,我們看到的聖人是個小心翼翼,在宮廷之中不敢昂首挺胸,在君王面前大氣不敢出的普通人形象,普通得近乎畏縮。只有當出了宮廷,下得台階以後,臉色才放鬆,動作也才輕快起來。而一旦再次經過君位,馬上又會拘謹恭敬,大氣不敢出。

聖人怎麼會這樣呢?

其實,這也沒有什麼奇怪。孔子之所以成為人們崇敬的聖人,並不是因為他的舉止行為有什麼特行獨立、與眾不同的地方,而是因為他的思想,他的學說閃耀著智慧和仁愛的光芒。所以,在日常生活中,他完全可能和我們一樣的是個普通人,當他走到菜市上去買東西時,你不可能憑外表和姿態就認出他是與眾不同的聖人,而很可能把他看作是一個退休的老頭兒,或許把他看成是一個退休的教書先生罷。因此,當他進入那禁衛森嚴的宮廷時感到不自然,感到緊張,甚至感到有幾分戰戰兢兢是一點也不足為奇的。不信,你進去試試看!

這就叫聖人也未能免俗罷。

《論語解讀》