不怨天,不尤人

不怨天,不尤人

【原文】

子曰:「莫我知也夫!」子貢曰:「何為其莫知子也?」子曰:「不怨天,不尤1人,下學而上達。知我者其天乎!」

【註釋】

1尤:怨恨,責怪。

【譯文】

孔子說:「沒有人知道我啊!」子貢說:「為什麼沒有人知道您呢?」孔子說:「不怨恨上天,不責怪別人,下學人事而上達天命。知道我的,大概就只有天吧!」

【讀解】

所謂「天才知道!」聖人的感慨是很沉重的。

我們在《裡仁》篇裡已經說過,不被人知道,不被人瞭解,這是聖人終身未能解開的一個「情結」。雖然他曾多次說過「人不知而不慍」(《學而》)之類的話,反覆中說不被人知道沒有什麼關係,在這裡又再次明確說自己「不怨天,不尤人」,只管「下學而上達」,但他畢竟還是在感歎「沒有人知道我啊!」所以,說聖人完全不在乎有沒有人知道自己的確是不合於實際的。

事實上,古往今來,哪個讀書人又完全擺脫得了「名」的羈絆呢?

君子不言利,兩袖清風,一生廉潔的讀書人倒是見得不少,可完全不在乎名,不計較別人是否知道、瞭解自己的讀書人卻是難以見到。

追本溯源,就是聖人也未能心如止水,全然超脫啊!

《論語解讀》