卷十二

卷十二

世故篇

曾國藩說:“吾輩不必世故太深,天下惟世故深誤國事耳。”《紅樓夢》有“機關算盡太聰明,反誤了卿卿性命”的警世之語。世故太深,精明過度,均非載福之道。做事瞻前顧後,縮手縮腳,總不會有大的成就。曾國藩還說:你越精明,別人自當常以精明對付你。因此他一貫的品格是抱樸守拙。這正應了老子“含德之厚,比於赤子”,“我獨泊兮其未洮,如嬰兒之未孩”的處世觀。

世故篇(上)

【原文】

吾輩不必世故太深,天下惟世故深誤國事耳。一部水滸,教壞天下強有力而思不逞之民;一部紅樓,教壞天下堂官掌印司官督撫司道首府及一切紅人,專意揣摩迎合,吃醋搗鬼。當痛除此習 ,獨行其志。陰陽怕懵懂,吾輩不必計及一切。所謂君子直道而行,豈肯以機械巧險與人相競御哉!

【譯解】

我們不必世故太深,天下只有世故是深誤國家大事的。二部《水滸傳》,教壞了天下強有力而不安分守已的百姓。一部《紅樓夢》,教壞了天下的堂官、掌印司官、總督、巡撫、司道、首府及一切紅人,專門揣摸迎合上級的意圖,吃醋搗鬼。應該痛改這種惡習 ,不受干擾地去實現自己的遠大志向。世故深的人,也怕完全不通世故的人,我們不必計較個人的得失。所謂應該走人間的正道,怎麼能夠用巧詐機術來與別人爭長較短呢!

世故篇(中)

【原文】

吾自信亦篤實人,只為閱歷世途,飽更事變,略參些機權作用,把自家學壞了。實則作用萬不如人,徒惹人笑,教人懷憾,何益之有。近日憂居猛省,一味向平實處用心,將自家篤實的本質還我真面,復我固有。賢弟此刻在外,亦急須將篤實復還,萬不可走入機巧一路,日趨日下也。縱人以巧詐來,我仍以含渾應之,以誠愚應之。久之,則人之意也消。若鉤心鬥角,相迎相距,則報復無已時耳。

【譯解】

我自信也是十分誠實的人,只是因為閱歷世途很長,飽經世事變故,所以處世稍微參雜些機權之述,把自己學壞了。實際上這些小技倆,作用萬不如人,只是招人笑話、教人懷恨罷了,有什麼益處呢!近日憂居期間猛然省悟,一味向平實處用心,歸還我昔日篤實的本質和作用,恢復我原來固有的面目。賢弟此時在外,也急須將篤實的作風恢復,萬萬不可走入機巧一路,日趨日下呀!即使別人以機巧來,我仍以含渾對應,以誠實愚拙回報。久而久之,別人的機巧之意也會消失。如果鉤心鬥角,相迎相距,那麼,相互報復就會沒完沒了。

世故篇(下)

【原文】

一味渾厚,絕不發露,將來養得純熟,身體也健旺,子孫也受用。無慣習 機械變詐,恐愈久而愈厚耳。余復胡 中丞信中有云:“惟忘機可以消眾機,惟懵懂可以祓不祥。”似頗有意義,而愧未能自體行之。胸包清濁,口不臧否者,聖哲之用心也;強分黑白,過事激揚者,文士輕薄之習 、優伶風切之態也。而吾輩不察而效之,動輒區別善惡,品第高下,使優者未必加勸,而劣者幾無以自處,此涼德之端也。

【譯解】

一味講求含糊厚重,絕不輕易暴露自己,將來修煉得十分成熟,身體也健康,子孫也會受用無窮。如果不習慣於機巧變術,那麼時間越久,人越覺得你厚重。我在答覆胡 林翼的信中說:“只有忘掉機謀詐術,才能消解眾人的機謀詐術,只有懵懵懂懂,才能去掉不祥之事”。覺得這句話很有些道理,只愧自己未能身體力行。胸中自有清濁涇渭,但不用語言來評頭品足、毀譽人物,這是聖哲們的良苦用心;如果一定要分辨黑白,遇到任何事都要求真,這是士大夫輕薄的陋習 、戲家優伶賣弄風情的姿態。如果我們認識不到而效仿他們,動輒區別善惡,品評高下,使優秀的人才未必激勸,而庸劣的人幾乎無地自容,這是輕薄之德習 。

《治心經》