【齊家類】
三八五、
[原文]
勤儉,治家之本。
忠孝,齊家之本。
謹慎,保家之本。
詩書,起家之本。
積善,傳家之本。
[譯文]
勤勞儉樸,是管理家務的根本;和諧安順,是整治家庭的根本;謹慎持重,是守護家業的根本;詩書文章,是振興家業的根本;忠孝道德,是承襲家業的根本。
三八六、
[原文]
天下無不是底父母,世間最難得者兄弟。
[譯文]
對子女來說,世上沒有不對的父母;對兄弟來說,人生最珍視手足之情。
三八七、
[原文]
以父母之心為心,天下無不友之兄弟;
以祖宗之心為心,天下無不和之族人;
以天地之心為心,天下不無愛之民物。
[譯文]
用父母的慈愛對待手足,那麼天下就不會有不友愛的兄弟了;用祖先的仁愛對待同宗,那麼天下就不會有不和睦的宗族了;用天地的博愛對待別人,那麼天下就不會有不敬愛的百姓了。
三八八、
[原文]
人君以天地之心為心,人子以父母之心為心,天下無不一之心矣;
臣工以國家之事為事,奴僕以家主之事為事,天下無不一之事矣。
[譯文]
國君用天地廣博的襟懷對待百姓,人們用父母慈愛的心田對待別人,那麼天下就沒有難以統一的思想了;大臣把朝廷的事當成自己的事業,奴僕把主人的事當成自己的職責,那麼天下就沒有難於專一的事業了。
三八九、
[原文]
孝莫辭勞,轉眼便為人父母;
善毋望報,回頭但看爾兒孫。
子之孝,不如率婦以為孝,婦能養親者也,公姑得一孝婦,勝如得一孝子;
婦之孝,不如導孫以為孝,孫能娛親者也,祖父得一孝孫,又增一輩孝子。
[譯文]
孝順父母不辭辛勞,轉眼自己也為人父母。做好事不要期望回報,回頭便可看到自己的兒孫。兒子孝順不如媳婦孝順,因為媳婦能奉養雙親,父母能得到一個孝順媳婦勝過有一個孝順的兒子。孝順的媳婦不如孫子孝順,因為孫子能娛樂祖父母。祖父母得一孝順的孫子等於又增添一輩孝子。
三九十、
[原文]
父母所欲為者,我繼述之;
父母所重念者,我親厚之。
[譯文]
對父母生前致力完成的事,我要繼承遺志,努力完成;對父母生前深切惦念的人,我要親近他們,厚待他們。
三九一、
[原文]
婚而論財,究也夫婦之道喪;
葬而求福,究也父子之恩絕。
[譯文]
婚嫁如講究財禮的多少,夫婦之道最終會喪失殆盡;喪葬如乞求福穴,父子的情分終究也會斷絕。
三九二、
[原文]
君子有終身之喪,忌日是也;
君子有百世之養,邱墓是也。
[譯文]
君子終生最黯淡傷神的,是每年父母的忌日;君子遺留下來供後人世代祭享的,只是隆起的墳丘。
三九三、
[原文]
兄弟一塊肉,婦人是刀錐;
兄弟一釜羹,婦人是鹽梅。
[譯文]
兄弟骨肉相連,而妻子是割開骨肉的刀子和利錐;兄弟同甘共苦吃的是一鍋飯,而妻子正像是或酸或鹹的調味品。
三九四、
[原文]
兄弟和其中自樂,子孫賢此外何求。
[譯文]
兄弟友家,其中自有和樂。子孫賢良,此外還有何求!
三九五、
[原文]
心術不可得罪於天地,言行要留好樣與兒孫。
[譯文]
心術不可違背天地意志,言行舉止要給子孫做榜樣。
三九六、
[原文]
現在之福,積自祖宗者,不可不惜;
將來之福,貽於子孫者,不可不培;
現在之福如點燈,隨點則隨竭;
將來之福如添油,愈添則愈明。
[譯文]
現在所享的福澤是祖宗所給,不能不愛惜;將來的福澤是留給子孫的,不能不培植。現在我享的福澤像點油燈,即將枯竭,未來的福澤像添油,愈加愈亮。
三九七、
[原文]
問祖宗之澤,吾享者是,當念積累之難;
問子孫之福,吾貽者是,要思傾覆之易。
[譯文]
問祖宗的福澤在哪裡?我現在享受的就是,要體念當初祖宗積德的艱苦。問子孫的福澤在哪裡?我所遺留的就是,要想到傾覆是很容易的。
三九八、
[原文]
要知前世因,今生受者是,吾謂昨日以前,爾父爾祖,皆前世也。
要知後世果,今生作者是,吾謂今日以後,爾子爾孫,皆後世也。
[譯文]
要知道前世的因是什麼?就是現在所承受的,我所謂昨日以前,就是祖父、父親都是所謂的前世。要知道後世的因,就是我現在正在做的事,我所謂今日以後,就是子女、孫子都是所謂後世。
三九九、
[原文]
祖宗富貴,自詩書中來,子孫享富貴,則棄詩書矣;
祖宗家業,自勤儉中來,子孫享家業,則忘勤儉矣。
[譯文]
祖宗的富貴從詩書中來,子孫享受富貴,則拋棄讀書了。祖宗的家業從勤儉中來,子孫享受祖先的產業而忘了勤儉。
四OO、
[原文]
近處不能感動,未有能及遠者;
小處不能調理,未有能治大者;
親者不能聯屬,未有能格疏者;
一家生理不能全備,未有能安養百姓者;
一家子弟不率規矩,未有能教誨他人者。
[譯文]
親近的人不能受感動,就無法感化遠近的人。小事情不能調理,就不能治理大事。親友不能聯屬,就不能匡正關係疏遠的人。一家的生計不能照料,就不能安養人民,家中的子弟不守規矩,就不能教誨他人。
四O一、
[原文]
至樂無如讀書,至要莫如教子。
[譯文]
最大的快樂莫過於讀書,最重要的事莫過於教導子女。
四O二、
[原文]
子弟有才,制其愛,毋弛其誨,故不以驕敗;
子弟不肖,嚴其誨,毋薄其愛,故不以怨離。
[譯文]
子女有才能,要壓抑對他的愛心而不放鬆對他的教誨,所以子女才不會因驕傲而失敗。子女不成材,要嚴加教誨而又不減少對他們的愛,所以他們不會因怨恨而遠離。
四O三、
[原文]
雨澤過潤,萬物之災也;
恩寵過禮,臣妾之災也;
情愛過義,子孫之災也。
[譯文]
雨下太多,不僅不能潤萬物,反而造成漬災。恩寵太多,超過禮儀,是臣妾的災害。情愛多於義,則成為子孫的災害。
四O四、
[原文]
安詳恭敬,是教小兒第一法;
公正嚴明,是做家長第一法。
[譯文]
安祥恭敬是教導小孩的第一法,公正嚴明是做父母的第一法。
四O五、
[原文]
人一心先無主宰,如何整理得一身正當;
人一身先無規矩,如何調劑得一家肅穆。
融得性情上偏私,便是大學問;
消得家庭中嫌隙,便是大經綸。
[譯文]
人一心先無主宰,如何使自己品行正當?人言行先沒有規矩,如何把家治理得嚴肅莊重?能消滅性情上的狹隘,便是大學問,能消除家庭中的隔閡,便也是大學問。
四O六、
[原文]
遇朋友交遊之失,宜剴切,不宜游移;
處家庭骨肉之變,宜委曲,不宜激烈。
[譯文]
交朋友失誤,應當切實斷絕;遭逢家庭變故,應當委婉平和處理,不要過激。
四O七、
[原文]
未有和氣萃焉,而家不吉昌者;
未有戾氣結焉,而家不衰敗者。
[譯文]
沒有家庭氣氛和睦而家不昌盛的;沒有家庭中暴唳之氣聚集而家不衰敗的。
四O八、
[原文]
閨門之內不出戲言,則刑於之化行矣;
房幄之中不聞戲笑,則相敬之風著矣。
[譯文]
在家門之內不說輕薄話語,則夫妻關係和睦;在床榻上聽不見調笑,則雙方相敬如賓的家風隨之而形成。
四O九、
[原文]
人之於嫡室也,宜防其蔽子之過;
人之於繼室也,宜防其誣子之過。
[譯文]
對於原配,應防她庇護子女的過失;對於繼室,應防她誣賴前室子女的過錯。
四一O
[原文]
僕雖能,不可使與內事;
妻雖賢,不可使與外事。
[譯文]
奴僕即使有才幹,也不能讓他介入家庭內部的事;妻子即使有賢德,也不應讓她參與家庭外部的事。
四一一、
[原文]
奴僕得罪於我者尚可恕,得罪於人者不可恕;
子孫得罪於人者尚可恕,得罪於天者不可恕。
[譯文]
奴僕得罪了自己,還可寬恕,如果得罪人家,那就決不寬恕;子孫得罪了別人,還可寬恕,如果有損天理,那就決不輕饒。
四一二、
[原文]
奴之不祥,莫大於傳主人之謗語;
主之不祥,莫大於行僕婢之譖語。
[譯文]
奴僕的凶兆,沒有比傳播主人指責別人的話更大的了;主人的凶兆,沒有比聽信奴婢誣陷別人的話更大的了。
四一三、
[原文]
治家嚴,家乃和;居鄉恕,鄉乃睦。
治家忌寬,而尤忌嚴;居家忌奢,而尤忌嗇。
[譯文]
治家嚴格,家庭便宜和睦;居鄉寬恕,則鄰里和睦。治理家政切忌寬恕無度,更應禁忌嚴格;料理家務切忌奢侈無度,更應禁忌吝嗇。
四一四、
[原文]
無正經人交接,其人必是奸邪;
無窮親友往來,其家必然勢利。
[譯文]
沒有正派君子和他結交,此人一定是奸邪之徒;沒有窮賤親友和他往來,這人必然是勢力小人。
四一五、
[原文]
日光照天,群物皆作,人靈於物,寐而不覺,是謂天起人不起,必為天神所譴,如君上臨朝,臣下高臥失誤,不免罰責;
夜漏三更,群物皆息,人靈於物,煙酒沉溺,是謂地眠人不眠,必為地祗所訶,如家主欲睡,僕婢喧鬧不休,定遭鞭笞。
[譯文]
旭日東昇,天色明亮,萬物興起。人是萬物之靈,卻睡而不醒,這就是所謂“天起人不起”,必為天神所遣;比如皇上早朝臨政,大臣卻酣眠不起,耽誤國事,就不免受處分。
深更半夜,夜慕籠罩,萬物休息。人是萬物之靈,卻嗜欲不眠,這就所謂“地眠人不眠”,此人必然要遭地祗的怒斥;比如主人上床休息,婢奴卻吵鬧不停,違犯家規,就要遭到鞭打。
四一六、
[原文]
樓下不宜供神,慮樓上之穢褻;
屋後必須開戶,防屋前之火災。
[譯文]
樓下不適合供奉神牌,想到不受樓上玷污;屋後必須鑿開一扇窗門,防備屋前發生火災。