谷風患難過後見真心-譯文與讀解

谷風——患難過後見真心

【原文】

習習谷風1,

維風及雨。

將恐將懼2,

維予與女3。

將安將樂,

女轉棄予。

習習谷風,

維風及頹4。

將恐將懼,

寘予於懷5

將安將樂,

棄予如遺。

習習谷風,

維山崔嵬(6),

無草不死,

無木不萎。

忘我大德,

思我小怨(7)。

【註釋】

1習習:風吹和順的樣子。谷風:東風。2將。連詞,且。3與:親近,救助。女:汝,你。4頹:旋風。5寘(Zhi):同「置」,放置。(6)崔嵬(Wei);山勢高峻的樣子。(7)小怨:小毛病。

【譯文】

東風和煦輕輕吹,

和風吹來那春雨。

當初艱難恐懼時,

只有我來救助你。

如今安樂無憂時,

你倒把我來拋棄。

東風和煦輕輕吹,

吹來旋風呼呼響。

當初艱難恐懼時,

把我抱在你懷裡。

如今安樂無憂時,

把我拋棄全忘記。

東風和煦輕輕吹,

呼呼吹過高山頂。

世上百草都會死,

萬木也有枯萎時。

忘掉我的大恩德,

對我小錯記得清。

【讀解】

同甘共苦,風雨同舟,是人們用來說明當大家的命運被繫在一起時相互支撐的情景的。的確,當大夥兒像栓在一根繩上的螞蟻之時,人人都別無選擇,只有在相互支撐中共度艱難時刻.這時,此一人的命運同時也是彼一人的命運,反過來也一樣,誰都不可能例外。

共患難容易,而同安樂很難。渡過艱難,猶如渡過急流險灘抵達安全的彼岸。此時天地廣闊了,壓力和威脅沒有了,選擇的餘地多了,條件優越了,曾經共過患難的人們便各自東西,知奔前程。

很難說這種情形是好還是不好。以傳統的「忠義」觀來看,自然是不好,「過河捨筏」、「過河拆橋」會受到強烈譴責。從人類心理習慣的角度看,戀舊和感恩應當是值得崇尚的品性。情況的改變造成的心態改變,固然可以理解,在心理和情感上卻不可容忍.

倘若所有的人都變得「過河拆橋」一樣的勢利,那麼人與人之間還有什麼信賴和美好的東西可言!這世界太大,各色人等俱全。古往今來,忘恩負義者,除了拆橋者,甚至恩將化報者都大有人在,一點都不奇怪。我們幾乎無法改變人性中的這些痛疾,對這一類的人亦無可奈何。怨天尤人雖然可以博得同情和眼淚,卻無助於改變現狀。

唯一的選擇是:無論世事人情如何變化,無論忘恩負義和過河拆橋者如何眾多,堅守住自己的信念和價值準則,堅守住自己的陣地。相信最可靠的支柱不在別人,而在自己。

《詩經》